Читать интересную книгу Малый алхимический свод. (Libellus de Alchimia) - Альберт Великий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

18 Имеются в виду переходы : металлический свинец – белый ацетат свинца – свинцовый сурик.

19 Арабские алхимики называли любую кислоту уксусом (vinegar).

20 Argilla simplici (лат) – огнеупорная глина, получаемая при смешении песка и глины, содержащей незначительные примеси железа, извести и магнезии. К этой смеси добавляли также гончарную глину (argilla figulorum) для придания массе большей пластичности.

21 Alibi, supra (лат.) , то есть в другом месте, наверху, – разночтения в различных версиях 'libellus de alchimia».

22 1 палец = 0,726 дюйма; 4 пальца = 1 ладонь = 2,90 дюйма. Такие значения даются в английском переводе re metallica»Георга Агриколы.

23 Fictilia (лат.) – глиняный, гончарный, керамический.

24 Minium (лат.) – свинцовый сурик (белый и красный). Алхимики знали эти две формы в достаточно чистом виде. При остывании после предварительного нагревания до воскообразного состояния сурик образует на стенках глиняного сосуда глазуреподобную водозащитную поверхность.

Белый сурик обладает лучшими водонепроницаемыми свойствами, нежели красный. В данном переводе сурик предпочтительней называть свинцом. Смысловая неточность находит здесь свое оправдание в исторически достоверной терминологии.

25 Четыре металлических «духа» – устойчивый «алгоритм»ранних алхимиков. Это обстоятельство отмечают почти все историки алхимии, начиная с М. Бертло. При этом ртуть, как уже указывалось, называют живым серебром. Проникновение данной четверицы в первые алхимические латинские тексты связывают с Джабиром ибн Хайямом (см. примеч. 53).

26 Магнегит , или магнитный железняк.

27 Алхимическое золото , согласно Альберту, – рукотворный аналог природного золота, кое в чем, однако, уступающий последнему. Природный образ не вполне тождествен изготовленному образцу. Это место свидетельствует о несколько смиренной гордыне правоверных приверженцев алхимии, втягиваемых в христианский мир и приспосабливающихся к общепринятому христианскому послушанию.

28 Al – ikser (араб.), fermentum (лат.) – закваска, катализатор, эликсир, тинктура, магистерий, фермент, медикамент – почти синонимы философского камня, получившие достаточно произвольное распространение в алхимической фразеологии XII – XVI вв. в средневековой Европе. Эликсир как главный синоним философского камня имел два «цветовых»определения – белый и красный. Первый (низшего рода) призван был обращать несовершенные металлы в серебро, второй – в золото.

29 Sal nitrum (лат.) , в отличие от остальных веществ, поименованных в этой главе, далее не описывается. Обычно так называли соду, реже – поташ.

30 Агрикола отождествляет borax с бурой в современном значении.

31 Atramentum (лат.) – грубая смесь сульфатов окисных меди и железа.

32 Возможно, черная окись меди или сульфат окисного железа.

33 В de mineralibus» Альберт утверждает, что тутия необходима для превращения металлов. Состав ее не дается. Альберт намекает на содержание в ней желтой меди и возгоняемого олова. Тутия может принимать многообразные оттенки от белого до желто – красного.

34 Цинковая руда с примесями соединений меди и свинца.

35 Марказитом обычно называют одну из форм железного колчедана. По – видимому, здесь он и имеется в виду. У Альберта встречаются, однако, термины marchasita или marchasida (серебряная или золотая марказита). Что это такое, не вполне ясно. Возможно, подобие искомого философского камня (liber de mineralibus, III, VIII, 102).

36 Magnesia (magnesium) (лат.) у Альберта – камнеобразное вещество черного цвета, нанесение которого на гладкие твердые поверхности придает последним стеклообразный вид (liber de mineralibus, 111, VIII, 208).

37 Ртуть как металл известна приблизительно с 1500 г. до н. э. Аристотель (meteorologica, iv, 8, II) называет ее жидким серебром. У Плиния самородная ртуть именуетея argentum vivum – «живое серебро», а искусственная (полученная из киновари) «гидраргирум» – «водоподобное серебро».

38 Красный сульфид ртути (киноварь) . Алхимики нередко отождествляли красную разновидность киновари с красной окисью свинца (суриком).

39 Аристотелевы стикии – качества в «матричном»мышлении алхимиков отождествлялись с металлами (а также с серой). При этом ртуть, например, воплощала холод и влажность («сухую влажность»), а сера – тепло и сухость («влажную сухость»).

40 Альберт имеет в виду ртутно – золотые амальгамы. Амальгамирование ртутью золота и серебра и золочение с помощью амальгамы – вполне освоенный технохимический прием первых веков исторической жизни алхимического искусства, равно как и химических ремесел.

41 Здесь и далее «добавления»к главам следует отнести, с полной мерой доказанности, ко времени после Альберта.

42 Взаимодействие ртути и серы приводит к образованию киновари, это было известно еще в александрийские времена.

43 Гебер в трактате «Summa perfectionis magisterii» (см. примеч. 53) называет серу «жиром земли». Затвердевшая сера, согласно Геберу, – сухая субстанция.

44 По-видимому, имеются в виду как активность самой серы , так и свойства ее соединений: двуокиси серы и серной кислоты.

45 Т.М. Швертнер, вслед за Дж. В. Мелером, толкует это место как предвосхищение Альбертом элементарной природы серы – за пятьсот лег до А. Лавуазье (schwertner th. М. st. albert the great, milwankee, 1932, Р. 366, п. 35). Однако данное утверждение следует рассматривать, на наш взгляд, как следствие модернизаторских установок этих комментаторов.

46 Вероятно , имеется в виду сера, мелко рассеянная в почве и выделяющаяся при термообработке. Но, может быть, речь идет о химически связанной, например полисульфидной, сере, которая при определенных условиях могла в алхимических опытак выделяться и в свободном виде.

47 Золотистый цвет этого минерала нашел отражение в его названии, идущем с древности. Его простейшая формула Аs3s3.

48 «Каменная соль»(sal petrae) – так в средние века называли селитру. Отсюда немецкие термины salpeter (селитра) и salpeter saure (азотная кислота),

49 Возможно, речь идет об окисле мышьяка, а не о металлическом мышьяке. Это замечание восходит к Агриколе.

50 Красный камень – красного цвета реальгар (ass), который желтеет на свету, образуя смесь as2s3 (желтого цвета) и белой окиси мышьяка as2o3. Оба сульфида сгорают до трехокиси мышьяка, возгоняясь при нагревании в присутствии воздуха.

51 Названия: sal ammoniacum, sal armoniacum (у Альберта), sal harmmoniacum, sal armeniacum (лат.) . Все они восходят к Плинию и равно встречаются и в сочинениях западных алхимиков, и у арабов. Источником соли (nh4cl) считалась человеческая моча (преимущественно юношей). Альберт относит нашатырь к разновидности обычной соли. Между тем арабские химики отличали sal ammoniacum от последней.

52 Вероятно, sal ammoniacum, то есть нашатырь.

53 Абу Муса Джабир ибн Хайям (Джабер, Джабир, Гебер) – арабский алхимик VIII – IX вв., авторитетнейший ученый среди арабских химиков. Позднее христианские адепты припишут ему множество алхимических трактатов. Часть из них принадлежит некоему Псевдо – Геберу, или Псевдо – Джабиру, согласно версии Петра Бонуса, испанского алхимика XIV в. Гебер – испанец – так называет его Бонус, связывая с ним ряд трактатов, получивших широкое хождение среди западных алхимиков, например: perfectionis magisterii», investigatione perfectionis», inventione veritatis», fornacum». Альберт, умерший в 1280 г., никак не мог ссылаться на Псевдо – Гебера; все ссылки на эти тексты следует считать позднейшими приписками.

54 Sal alkali (лат.) – получают при взаимодействии зольного щелока – поташа с известью. Иногда так называли и сам поташ. До Р. Бойля (XVII в.) это был единственный вид настоящей щелочи.

55 Соду, или nitrum, и щелочь (alkali) до XVII в. не различали вследствие близости свойств.

56 Alofer, или alafur.

57 Иносказательное описание водяной бани.

58 Атраментум обозначает здесь грубую смесь сульфатов меди и железа. Нагревание смеси приводит к однородной массе красного цвета. Атраментум, применявшийся древними для приготовления черной краски, предполагал использование танинов (дубильных веществ).

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Малый алхимический свод. (Libellus de Alchimia) - Альберт Великий.

Оставить комментарий