Читать интересную книгу Камасутра - Ватсьяяна Малланага

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

В европейской литературе попытку классифицировать женщин по сходству с животными предпринимал сатирический поэт Симонид Аморгский (VII в. до н. э.). Он выделял женщин свиней, лисиц, собак, обезьян, лошадей, кошек, ослиц и пчел, но не по размеру йони, а по внешнему виду, характеру и манере поведения.

Мужчины подчиняли… – это замечание напоминает афоризм Ф. Ницше: «Счастье мужчины – я хочу, счастье женщины – он хочет».

Женщина получает удовольствие – многие положения «Камасутры» не соответствуют представлениям современной сексологии.

…сезама и риса… – сезам, или кунжут, масляничная культура. Семена индийского сезама содержат до 60 % пищевого масла. Под смешением сезама и риса имеется в виду специальный пирожок для жертвоприношений, который готовили из тщательно перемешенных и плотно сбитых зерен сезама и риса.

«Смешение молока с водой» – устойчивое словосочетание, обозначающее неразделимое слияние, проникновение одного в другое.

Способов возлежания много… – способов возлежания – асан – санскритск. «устойчивая и приятная поза» в «Камасутре» Ватсьяяны описано двадцать семь. В индийском учебнике любви «Ананга-ранга», написанном в XVII веке Кальянамаллой, рассматривается тридцать две асаны – позы. Современные «коллекции» сексуальных поз приводят их несколько сот.

…бога Индры – древнеиндийск. Indra – «сила, плодородие». Бог грома и молний в индийской мифологии, царь богов. Жена Индры – богиня Индрани.

Аупариштака – санскритск. auparistaka – в переводе «производимый наверху».

…манго… – плод мангового дерева с нежной, сладкой мякотью, употребляемый в пищу.

Часть третья – соответствует седьмому разделу классического перевода подлинника А. Я. Сыркина «Тайное наставление».

В третий раздел в классическом переводе подлинника с санскрита А. Я. Сыркина «Об обращении с девушками» входят главы: «Наставление в выборе невесты», «Об определении (нового) родства», «О пробуждении доверия к девушке», «О приближении к девочке», «Разъяснение знаков поведения и выражений лица», «О домогательстве одного мужчины», «О привлечении желанного (мужа)», «О приобретении девушкой (мужа) среди домогающихся», «О заключении брака», в которых описываются бытовые и историко-этнографические особенности жизни Индии III–IV веков.

В четвертый раздел в классическом переводе подлинника А. Я. Сыркина «Относительно замужних женщин» входят главы: «О поведении единственной супруги», «Об образе жизни во время отсутствия (мужа)», «О поведении старшей супруги», «О поведении младшей супруги», «О поведении вновь вышедшей замуж», «О поведении несчастливой жены», «О гареме», «Об обращении мужчины со многими женщинами».

В пятый раздел в классическом переводе подлинника А. Я. Сыркина «О чужих женах» входят главы: «Объяснение мужских и женских нравов», «О причинах (женской) уклончивости», «О мужчинах, имеющих успех у женщин», «О легко доступных женщинах», «О завязывании знакомства», «О домогательствах», «О выяснении чувства», «О действиях посредницы», «О любви владык», «О гареме и охране жен».

В шестой раздел в классическом переводе подлинника с санскрита А. Я. Сыркина «О гетерах» входят главы: «Рассуждение о помощниках, посетителях, о тех, кого не следует допускать, и о причинах посещения», «О привлечении посетителей», «Об угождении возлюбленному», «О способах приобретения денег», «О постижении равнодушия», «О способах прогнать (посетителя)», «О возобновлении связи с прежним (посетителем)», «О видах прибыли», «Рассуждение об „усложнениях“ и „сомнениях“, связанных с выгодой и невыгодой. О видах гетер».

В четвертом, пятом и шестом разделах в основном описываются бытовые и историко-этнографические подробности жизни Индии III–IV веков.

В седьмой раздел в классическом переводе подлинника с санскрита А. Я. Сыркина «Тайное наставление» входят главы: «О том, как сделаться привлекательным», «О подчинении», «О возбуждающих средствах», «О восстановлении угасшего влечения», «О способах увеличения», «Об особых средствах». Содержание седьмого раздела классического подлинника излагается в третьей части настоящего издания.

Рецепты мазей и настоев – рецепты в настоящем издании не приводятся. Они могут представлять интерес только с филологической точки зрения и, естественно, небезопасны по понятиям современной медицины. Точные рецепты настоев на травах, изображения которых приводятся в этой главе, можно узнать из многочисленной современной литературы на эту тему, например из книги С. Ильина «Фитотерапия в интимной жизни».

Триста пятьдесят поз возлежания

Положение мужчины и женщины при любовном соитии подразделяются на восемь групп: I – лежа; II – на коленях; III – на четвереньках; IV – на корточках; V – сидя; VI – стоя; VII – смешанные и усложненные позы; VIII – позы и положения, когда в соитии участвуют трое и более партнеров. Каждая из групп в свою очередь имеет подразделения и сочетания разных положений.

I. Положение «лежа»

I.1. Мужчина сверху, женщина на спине, ноги мужчины и женщины сомкнуты и вытянуты, опора мужчины на все тело и на ладони согнутых рук, спина прямая, в горизонтальном положении. Руки женщины раскинуты в стороны, или на талии, или на спине мужчины. Вариант этой позы – ноги женщины не просто сомкнуты, а скрещены в лодыжках.

I. 2. Положение тел такое же, как в № I. 1., но ноги мужчины разведены и охватывают сомкнутые ноги женщины.

I. 3. Положение тел такое же, как в № I. 1., прямые ноги женщины широко разведены, ноги мужчины сомкнуты и находятся между ног женщины.

I. 4. Положение тел такое же, как в № I.1., но ноги женщины широко раздвинуты и согнуты в коленях.

I. 5. Положение тел такое же, как в № I. 1., но прямые ноги женщины подняты вверх и разведены широко в стороны.

I. 6. Положение тел такое же, как в № I. 1., мужчина сверху, женщина на спине, ее ноги подняты, но прижаты к телу, сомкнуты. Мужчина помогает женщине удерживать ноги в таком положении, придерживая их за лодыжки, опора мужчины – на все тело.

I. 7. Положение тел такое же, как в № I. 6., но мужчина, придерживая ноги женщины за лодыжки, разводит их в стороны.

I. 8. Положение тел такое же, как в № I. 1., но мужчина опирается на ладони вытянутых рук по обе стороны от тела женщины или от ее груди, и сильно прогибает спину назад.

I. 9. Положение тел такое же, как в № I. 2., но мужчина опирается на руки и прогибает спину, как в позе № I. 8.

I. 10. Положение тел такое же, как в № I. 3., опора и спина мужчины как в № I. 8.

I. 11. Положение тел такое же, как в № I. 4., опора и спина мужчины как в № I. 8.

I. 12. Положение тел такое же, как в № I. 5., опора и спина мужчины как в № I. 8.

I. 13. Положение тел такое же, как в № I. 5., опора и спина мужчины как в № I. 8.

I. 14. Положение тел такое же, как в № I. 1., опора мужчины на локти, спина чуть прогнута.

I. 15. Положение тел такое же, как в № I. 1., ноги женщины скрещены в лодыжках, опора мужчины как в № I. 14.

I. 16. Положение тел такое же, как в № I. 2., опора мужчины как в № I. 14.

I. 17. Положение тел такое же, как в № I. 3., опора мужчины как в № I. 14.

I. 18. Положение тел такое же, как в № I. 4., опора мужчины как в № I. 14.

I. 19. Положение тел такое же, как в № I. 5., опора мужчины как в № I. 14.

I. 20. Мужчина сверху, женщина на спине, опора мужчины на все тело и на ладони согнутых рук по обе стороны от тела женщины или от ее груди, спина мужчины прямая. Женщина раздвигает ноги и охватывает ими мужчину за талию, скрещивая ноги в лодыжках за спиной мужчины.

I. 21. Положение тел такое же, как в № I. 20., но женщина скрещивает ноги в лодыжках чуть ниже ягодиц мужчины и подталкивает его под ягодицы в такт его движения, «помогая» вводить член глубже и, наоборот, поднимает, не давая его вводить.

I. 22. Положение тел такое же, как в № I. 20., но женщина охватывает ногами ноги мужчины, помещая свои ступни внутрь ног мужчины.

I. 23. Положение тел такое же, как в № I. 20., но женщина поднимает ноги выше талии мужчины, помещая их в его подмышках и скрещивая в лодыжках.

I. 24. Положение тел такое же, как в № I. 6., но мужчина не поддерживает ноги женщины за лодыжки, а она, положив ноги мужчине на плечи, «обнимает» ногами его за шею и скрещивает ноги в лодыжках.

I. 25. Положение тел такое же, как в № I. 20., но женщина не охватывает ногами мужчину, а вытягивает левую ногу вдоль ноги мужчины, а правую поднимает выше его талии, а потом меняет положение ног – вытягивает правую, поднимает левую. Перемену положения ног женщина производит в такт движений члена мужчины.

I. 26. Положение тел такое же, как в № I. 21., но женщина поднимает обе ноги за спину мужчины, не скрещивает их, а опускает и вытягивает вдоль ног мужчины, а потом поднимает их снова в такт движения члена мужчины.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Камасутра - Ватсьяяна Малланага.

Оставить комментарий