Читать интересную книгу Огненная буря - Патриция Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 54

С хриплым рокотанием катер отошел от берега и вышел из маленькой гавани в открытое море. Где бы ни располагался этот самый Антарра, она ехала туда. Алисса почувствовала внезапный порыв любопытства, сменивший раздражение.

В конце концов, это и есть приключение. Этого она никогда не забудет. Киран может быть холодным и раздражающим, но в обычной жизни она вряд ли встретилась бы с таким человеком. Перспектива недолгого пребывания в мире власти просто завораживала, и, выйдя на палубу, она смотрела на море, простирающееся перед ними, с таким же любопытством, как и Салли. Скоро стало совершенно понятно, что дети давно привыкли к катеру. За ними совсем не нужно следить. Салли вполне была довольна возможностью сидеть рядом с Алиссой и смотреть на постоянно меняющееся море. Джеймс, теперь одетый в шорты и футболку, стоял рядом с отцом, время от времени получая возможность взяться за штурвал. Умненький, самоуверенный ребенок.

Казалось, что с Кирана спало напряжение, а когда он позднее подозвал Алиссу жестом, та подчинилась не раздумывая. Осторожно двигаясь вместе с Салли, которая вцепилась ей в руку, Алисса добралась до штурвала и взглянула туда, куда указывал Киран.

– Перед вами цель нашего путешествия, – спокойно объявил он, – Антарра.

Из моря поднимался остров, приближающийся с каждой секундой. Пока он находился слишком далеко, чтобы можно было рассмотреть его получше. Ей удалось увидеть лишь неровные очертания, а с такого расстояния она даже не смогла представить себе размеры острова. Чуть в стороне от центра находилось что-то вроде горы, и это была необычная гора.

– Это вулкан.

Алисса произнесла это почти про себя, и, должно быть, в ее голосе послышалось благоговение, потому что Киран повернул голову и взглянул на нее:

– Именно.

Голос его весело зазвенел, и Алисса постаралась принять совершенно спокойный вид.

– Потухший, разумеется, – пробормотала она.

Он пожал плечами, опровергая эту мысль.

– Дремлющий. Последнее извержение произошло в семнадцатом веке. Время от времени он шевелится, но волноваться не из-за чего. Антарра – густо заселенное процветающее место. Его жители не были бы столь благодушными, если бы им угрожала опасность.

– Я не боюсь. Я просто смущена. Я не знала, что здесь… – Алисса замолчала и с досадой закусила губу. – Конечно, я точно не знаю, где именно мы находимся, поэтому тут не о чем рассуждать.

К ее немалому удивлению, он неожиданно рассмеялся и обнял ее за плечи:

– Взгляните туда, за Антарру. Видите темную кромку у горизонта? Это не облако. Это Южная Америка. Антарра – остров на побережье. Прошлой ночью вы спали на другом острове. На Антарре нет аэродрома. Люди рассказывают, что, когда мир был совсем новым, один из вулканов убежал с материка и поселился на Антарре, принеся с собой удачу. Они очень любят свой вулкан. Не волнуйтесь об этом.

– Вы могли бы рассказать мне, где мы были, – тихо проворчала Алисса, немного беспокоясь из-за твердой теплой руки на своем плече.

– Я решил, что вам нечего бояться, мисс Брент. – Его рука переместилась на штурвал, а голос стал таким же твердым, как обычно. – Во всяком случае, я не расположен доверять людям, особенно сейчас.

– Тогда зачем было настаивать на моем присутствии? – прошипела Алисса, не повышая голоса.

Это была стычка между ними, и при обычных обстоятельствах она не стала бы ввязываться в это при детях.

– Я считал, что вы бесстрашный человек.

Это было произнесено тихо, но раздраженно, и Алисса с большим трудом удержалась от того, чтобы не поднять голос до крика.

– Я не боюсь ни вас, ни кого другого. Но тем не менее я не считаю себя способной к восхождению на вулкан. Наверное, когда я стану старше и опытней, то смогу этим заняться. – Она отвернулась и взяла Салли на руки. – Давайте собирать вещи. Мне бы не хотелось остаться без них, когда мы покинем катер.

Когда она оглянулась, чтобы бросить на него свирепый взгляд, Киран внимательно смотрел на приближающийся остров, хотя и ухмылялся при этом, предупреждая ее, что не стоит раздражать его сверх меры. Она подошла к каюте в довольно-таки раздраженном состоянии и собирала багаж, пока не успокоилась.

Алисса развлекала Салли в каюте и вышла на палубу только тогда, когда прекратился шум двигателей. Казалось, прошло совсем немного времени, но то, что она увидела, заставило ее открыть рот от изумления.

Антарра возвышался над ними, словно некий реликт, внушавший первобытный страх. Он выглядел почти как нечто дошедшее к нам из юрского периода, место, в котором обитают гигантские хищники. Он поднимался прямо из моря, зеленый и кажущийся очень спокойным, но Алисса почувствовала трепет. Они причаливали в маленькую, явно частную бухту. Все вокруг было пышным, зеленым, местами деревья росли почти у самой кромки воды. Белый песок простирался, насколько хватало глаз, изящно изгибались пальмы. Это было похоже на райский остров, но Алиссу что-то тревожило. Теперь вулкан казался ближе и выше. Алисса взглянула на него с восхищением. Он со всех сторон порос буйной растительностью. Это было красивое зрелище.

– Дом! Дом! – возбужденно воскликнула Салли, и даже Джеймс широко улыбнулся.

Алисса могла понять почему. Когда она высадились на пристань, она смогла рассмотреть особняк, расположенный недалеко от моря. От него к пляжу вело несколько тропинок.

Дом был каменным, с первого взгляда казался солидным и обладал роскошью домов Старого Света. Изогнутые железные балконы и множество окон с запертыми изнутри ставнями дополняли картину.

– Его построили испанцы.

Киран взглянул на нее, когда она остановилась, разглядывая дом, перед которым простирался широкий газон.

– Точно так же, в старом испанском стиле, построен и город. Они принесли с собой свою культуру.

– В доме живут привидения, – произнес Джеймс, лукаво взглянув на нее. – Мужчины в стальных шлемах с мечами.

– Замечательно! Я пишу книгу о привидениях. Ты можешь не спать несколько ночей и заняться наблюдениями вместе со мной. У меня есть фотоаппарат. Можешь делать снимки.

Он высокомерно усмехнулся. Салли хихикнула:

– А мне можно?

Алисса улыбнулась ей:

– Нет, тебе нужно немного вырасти. Привидения – занятие для людей постарше, таких, как Джеймс и я. Ты можешь подождать в постели. Но, честно говоря, по-моему, Джеймс меня просто дразнит.

В обычной ситуации Алисса не стала бы использовать слово «дразнить». Она снова подумала о том, будут ли у нее серьезные проблемы с симпатичным ребенком, стоявшим навытяжку рядом с отцом, а потом решительно отошедшим в противоположный конец катера. Джеймс не хотел быть неловким ни в чем. Киран взглянул на неподвижную спину сына.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Огненная буря - Патриция Уилсон.
Книги, аналогичгные Огненная буря - Патриция Уилсон

Оставить комментарий