Соколлу Мехмед-паша: паша, которого Хюррем подозревала в том, что он ее отравил, стал великим визирем. Как и опасалась Хюррем, государством правил не Селим, а он.
Лала Мустафа-паша: после Соколлу он тоже стал великим визирем, но пробыл на этой должности всего три месяца.
Гюльбахар Махидевран Хасеки: с того дня, как были убиты ее сын и внук, она прожила еще ровно двадцать восемь лет. Ей довелось видеть смерть Хюррем Султан, смерть султана Сулеймана, смерть Рустема-паши, сыгравшего главную роль в казни ее сына, а также восхождение сына Хюррем Селима на престол. Она умерла в возрасте восьмидесяти двух лет и была похоронена в гробнице, которую построила для своего сына и внука в Бурсе.
Кара Джафер-ага и Мерзука: после похорон Хюррем Султан их больше никто не видел.
Тачам Нойон: вероятно, его историю лучше знают поля, равнины и горы.
Конец
Примечания
1
Хан – постоялый двор на Ближнем Востоке и в Средней Азии.
2
Тугра – личный знак правителя, содержащий его имя и титул. Ставится на государственных документах, монетах.
3
Фатих Султан Мехмед, или Мехмед Завоеватель (1432–1481), девятый правитель Османской династии, завоеватель Константинополя.
4
Чавуш-баши – начальник стражи.
5
Павильон правосудия – здание во втором дворе султанского дворцового комплекса Топкапы в Стамбуле, где происходили заседания Дивана.
6
Диван – высший орган исполнительной, законодательной или законосовещательной власти в Османской империи, в его состав входило несколько визирей во главе с великим визирем.
7
Эндерун – дворцовый центр подготовки управленческих кадров в Османской империи, существовавший с середины XV по начало XIX в. Располагался в третьем дворе дворцового комплекса Топкапы в Стамбуле.
8
Дэв – сверхъестественные существа, попавшие в исламскую традицию и мифологию из зороастризма, согласно представлениям которого они являются злыми духами. Встречаются в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской мифологии.
9
Девичья башня – небольшая башня, расположенная на маленьком острове у азиатской части Стамбула.
10
Шехзаде – принц, наследник престола.
11
Кадын Султан – дословно переводится «женщина султан», титул старшей женщины в гареме.
12
Садразам – великий визирь Османского государства.
13
Хазретлери – буквально «их высочество», «их превосходительство».
14
Янычары – регулярное войско османских султанов, создававшееся из обращенных в ислам мальчиков-христиан.
15
Хотоз – старинный женский головной убор остроконечной формы, был популярен среди жительниц городов, нередко украшался драгоценными камнями.
16
Баязид Йылдырым (Молниеносный), 1357–1403, четвертый правитель династии Османов.
17
Рутения (лат. Ruthenia) – одно из средневековых латинских названий Руси наряду с Russia, Ruscia, Roxolania и другими. Во времена Королевства Польского и Речи Посполитой, в XVI в., этот термин стремились закрепить за Юго-Западной Русью, а в отношении Северо-Восточной Руси чаще употребляли политоним «Московия». Термин популярен в современной польской, украинской и белорусской историографии; кроме того, униатские и католические авторы XVI в. пользовались им, чтобы закрепить за «схизматиками»-московитами статус совершенно иного народа, противопоставленного русинам («рутенам»).
18
Вакф – благотворительный фонд в мусульманской традиции. Как правило, вакфы создавались богатыми и знатными людьми для различной помощи беднякам.
19
Шейх-уль-ислам – высшее духовное лицо в Османской империи.
20
Кануни – «законодатель», прозвище султана Сулеймана, во время правления которого был доработан и усовершенствован свод законов Османской империи при непосредственном участии самого султана.
21
Кибла – в исламской традиции точно установленное из любой точки земного шара направление для обращения молитвы в сторону священной Каабы в г. Мекка.
22
Харам – запретное, недозволенное в исламе.
23
Седир – разновидность средневековой восточной мебели, низкая тахта по периметру комнаты.
24
Селим I Явуз (Грозный), 1465–1520, девятый султан Османской династии.
25
Акче – мелкая серебряная монета, имевшая хождение в Османской империи и ее вассальных государствах.
26
Чепкен – короткий вышитый кафтан с разрезными рукавами.
27
Азак – название Азова в XVI–XVII вв.
28
Пештамал – банный передник или кусок ткани, надеваемый на время мытья.
29
Фалака – орудие наказания, деревяшка, к которой привязывают ноги и потом бьют палками по пяткам.
30
Саз – ближневосточный старинный струнный щипковый музыкальный инструмент.
31
Девширме – принудительно собранные для службы Османскому государству мальчики из христианских семей. Некоторым из них удавалось занять самые высокие военные и государственные посты.
32
Санджак – средняя административная единица Османской империи. Санджак-бей – правитель санджака.
33
Никах – религиозный исламский обряд заключения брака.
34
Калем – тростниковое перо.
35
Алп-Арслан (1029–1072) – султан династии Сельджуков в Малой Азии, в битве при Манцикерте (Малазгирте) в 1071 году победил византийцев и отвоевал Анатолию.
36
Зурна – восточный духовой инструмент.
37
Остров Родос в описываемый период являлся главной крепостью рыцарского ордена госпитальеров. В 1522 году войско Сулеймана захватило остров, и он вошел в состав Османской империи.
38
Бейт – двустишие, представляющее собой законченную мысль в классической ближневосточной поэзии, часто бейт также являлся единицей измерения длины поэтического произведения.