Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кого вы намерены возвести на престол? – спросила императрица.
– Пынчэнского вана Цао Цзюя, – сказал Сыма Ши. – Он гуманен, умен, отличается сыновним послушанием.
– Это не совсем удобно, – возразила императрица. – Пынчэнский ван – мой дядя, и если вы возведете его на престол, в каком положении окажусь я? Не лучше ли сделать императором Цао Мао? Он внук императора Вэнь-ди, человек почтительный и уступчивый. Посоветуйтесь с сановниками.
– Государыня права! Цао Мао – достойнейший человек! – послышался голос из свиты.
Это воскликнул Сыма Фу, дядя Сыма Ши.
Сыма Ши отправил гонца в Юаньчэн с повелением Цао Мао прибыть в столицу, а императрицу попросил пройти во дворец Великого предела и поговорить с Цао Фаном. Императрица с укором сказала Сыну неба:
– Ты развратничаешь сверх всякой меры – допускаешь к себе недостойных женщин! Разве может так поступать правитель Поднебесной? Сложи с себя власть! Отдай пояс и печать! Быть тебе снова Циским ваном. Уедешь сегодня же и без вызова ко двору не являйся!
Цао Фан, обливаясь слезами, отдал пояс и печать, низко поклонился императрице и уехал. Лишь несколько преданных сановников проводили государя в изгнание.
Потомки по этому поводу сложили такие стихи:
Безжалостно вдов и сирот в те дни обижал Цао Цао,Когда у правителя Хань он был именитым вельможей.Кто знал, что спустя сорок лет жестокими станут другие,Сироты и вдовы его в обиде окажутся тоже.
Цао Мао, по прозванию Янь-ши, был внуком вэйского императора Вэнь-ди и сыном Дунхайского вана Цао Линя, и носил титул Гао-гуй-сян-гуна.
В день прибытия Цао Мао в Лоян сановники по приказу Сыма Ши встречали его с императорской колесницей за воротами Нанье.
Цао Мао при виде множества сановников оробел и, поспешно спрыгнув с коня, совершил приветственные церемонии.
– Государю не следует первому приветствовать своих подданных! – наставительно заметил ему тай-вэй Ван Су.
– Но я не государь и потому обязан быть почтительным к знатным сановникам! – возразил Цао Мао.
Сановники под руки стали усаживать его в императорскую колесницу.
– Зачем мне императорская колесница? Я не сяду в нее! – наотрез отказался Цао Мао. – Неизвестно еще, зачем вызывает меня государыня!
Он настоял на своем и добрался пешком до самого дворца. У входа в восточный зал дворца Великого предела его встречал Сыма Ши. Цао Мао опустился перед ним на колени. Сыма Ши поспешно подхватил его, справился о здоровье и повел к вдовствующей императрице.
Императрица обошлась с Цао Мао очень приветливо.
– У тебя с детских лет были задатки императора или вана. Я знала, что ты будешь императором Поднебесной. Смотри, не роняй достоинства своих предков, – поучала императрица, – будь воздержанным и почтительным к старшим, насаждай гуманность и добродетели.
Цао Мао долго отказывался от высокого титула, но Сыма Ши и сановники настаивали, и в конце концов он уступил. Нового императора ввели во дворец Великого предела. Первый период его правления был назван Чжэн-юань [254 г.]. Многие преступники в Поднебесной были в этот день прощены.
При дворе были введены новые порядки. Теперь даже главный полководец Сыма Ши должен был являться во дворец с золотой секирой и не смел докладывать императору о делах, не назвав предварительно своего имени.
Гражданские и военные чиновники получили от нового императора титулы и награды.
Весной, в первом месяце второго года периода Чжэн-юань [255 г.], лазутчики донесли Сыма Ши, что полководец Покоритель востока Гуаньцю Цзянь и янчжоуский цы-ши Вэнь Цинь под предлогом мести за незаконно свергнутого императора подняли войско и идут на Лоян.
Сыма Ши заволновался. Поистине:
Правителя волю вершить хотели сановники Хань,А военачальники Вэй задумали новую брань.
О том, как Сыма Ши воевал с врагом, рассказывает следующая глава.
Глава сто десятая
в которой речь идет о том, как Вэнь Ян отразил нападение храбрецов, и о том, как Цзян Вэю удалось разгромить противникаВ первом месяце второго года периода Чжэн-юань [255 г.] по вэйскому летоисчислению янчжоуский цы-ши и полководец Покоритель востока Гуаньцю Цзянь, уроженец Хэнани, командовавший всеми хуайнаньскими войсками, узнал, что Сыма Ши сверг императора и возвел на престол нового правителя. Гуаньцю Цзянь воспылал гневом. Старший сын его, по имени Гуаньцю Дянь, сказал отцу:
– Батюшка, вы управляете областью. Можете ли вы думать только о своей безопасности, когда Сыма Ши хозяйничает в столице, свергает одного государя и возводит на трон другого? Ведь государство находится на краю гибели, подобно груде яиц, которая может рассыпаться от одного легкого толчка.
– Ты прав, сын мой, – согласился Гуаньцю Цзянь. – Я посоветуюсь с цы-ши Вэнь Цинем.
По первому зову Гуаньцю Цзяня явился Вэнь Цинь, сторонник Цао Шуана. Гуаньцю Цзянь провел гостя во внутренние покои и вдруг разрыдался.
– О чем вы льете слезы? – с беспокойством спросил Вэнь Цинь.
– Как же мне не плакать, если Сыма Ши сверг нашего государя! – ответил Гуаньцю Цзянь. – Небо и земля перевернулись!
– Господин ду-ду! – сказал тогда Вэнь Цинь. – Если вы подыметесь на борьбу против злодеев во имя справедливости, жизнь моя будет принадлежать вам! Мой второй сын Вэнь Ян храбр, как десять тысяч мужей, он тоже ненавидит Сыма Ши и ждет случая, чтобы отомстить ему за Цао Шуана. Если возможно, назначьте его начальником передового отряда.
Они поклялись друг другу в верности до конца жизни. Действуя якобы по секретному указу вдовствующей императрицы, Гуаньцю Цзянь и Вэнь Цинь приказали хуайнаньским чиновникам собраться в Шоучуне, построили в западной части города высокий помост, принесли в жертву белого коня и заставили собравшихся принести клятву, что они готовы выполнить волю императрицы и покарать злодея и бунтовщика Сыма Ши.
Чиновники смазывали кровью белого коня уголки рта и клялись постоять за дело государя.
Гуаньцю Цзянь собрал шестидесятитысячное войско и стал лагерем в Сянчэне. Вэнь Цинь командовал вспомогательным отрядом в двадцать тысяч воинов. Гуаньцю Цзянь разослал во все округа и области грамоты, призывающие военачальников встать на борьбу за справедливое дело.
Когда в столице стало известно о мятеже в Хуайнани, Сыма Ши был болен и не мог явиться во дворец. За несколько дней до этого лекарь вырезал ему болезненный черный нарост под левым глазом. Сыма Ши вызвал тай-вэя Ван Су на совет.
– В те времена, когда слава Гуань Юя потрясала всю Поднебесную, Люй Мын захватил Цзинчжоу, – сказал Ван Су. – И это удалось ему лишь благодаря тому, что он развалил армию Гуань Юя, проявив заботу о родственниках вражеских воинов. Ныне большинство семей хуайнаньских воинов живет на Срединной равнине, и, если вы будете к ним добры, они не сбегут в Хуайнань и воины Гуаньцю Цзяна разойдутся по домам,
– Прекрасно придумано! – одобрительно кивнул Сыма Ши. – Но, видите ли, я нездоров и не могу сам заняться этим делом. Поручить кому-нибудь другому? Тогда я не буду спокоен.
Стоявший рядом ши-лан Чжун Хуэй заметил:
– Хуайнаньские воины сильны, и оружие у них острое. Если послать против них не очень талантливого полководца, весьма возможна неудача.
– Придется заняться этим делом самому! – проговорил Сыма Ши, с трудом покидая ложе.
Доверив Сыма Чжао охрану столицы и все государственные дела, Сыма Ши, еще совершенно больной, в коляске отправился на восток.
Он приказал полководцу Покорителю востока Чжугэ Даню встать во главе войска округа Юйчжоу и напасть на Шоучунь со стороны переправы Аньфын; полководцу Восточного похода Ху Цзуню – во главе войск округа Цинчжоу вторгнуться в земли Цзяосун и отрезать противнику пути к отступлению; цы-ши округа Юйчжоу, военачальнику Ван Цзи, – возглавить передовой отряд и овладеть землями Чжэньнаня.
Сыма Ши и его войско расположились в Синъяне. Здесь же состоялся военный совет. На совете гуан-лу-сюнь Чжэн Бао произнес такие слова:
– Гуаньцю Цзянь – мечтатель, он строит планы, но не выполняет их. Его помощнику Вэнь Циню нельзя отказать в храбрости, однако он глуп и иногда заставляет своих военачальников делать несуразные вещи. А вот с хуайнаньскими воинами шутки плохи! В войне с ними выгодней всего обороняться. Так поступал в свое время Чжоу Я-фу.
– Нет! – запротестовал военачальник Ван Цзи. – Мятеж в Хуайнани произошел не по вине воинов и народа, а по подстрекательству Гуаньцю Цзяня. Стоит послать туда сильное войско, и мятежники разбегутся.
– Правильно! – согласился Сыма Ши. – Мы двинем войско к верховьям реки Иньшуй и расположимся у моста Иньцяо.
– По-моему, прежде всего следует занять Наньдунь, – сказал Ван Цзи. – Нельзя допустить, чтобы Гуаньцю Цзянь явился туда первым.
Тогда Сыма Ши приказал Ван Цзи с передовым отрядом занять Наньдунь.
- Эхнатон: Милость сына Солнца - Владимир Андриенко - Историческая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Гражданин Города Солнца. Повесть о Томмазо Кампанелле - Сергей Львов - Историческая проза
- Раскол. Роман в 3-х книгах: Книга I. Венчание на царство - Владимир Личутин - Историческая проза
- Империя Солнца - Джеймс Боллард - Историческая проза