Шрифт:
Интервал:
Закладка:
310
1 У Луки родительный падеж этого имени записан как ΗΛΙ, а значит, Genitivus = Nominativus, т. е. греческое написание ΗΛΙ соответствует семитскому אֵלִי или עֵלִי.
311
2 Подробнее см. у И. С. Свенцицкой: Апокрифы древних христиан. — М.: Мысль, 1989, стр. 101–116.
312
3 Цитируется по тексту: Tezutz M. Bodmer papyros V.: Nativité de Marie. Cologne-Geneve, 1958. Перевод И. С. Свенцицкой.
313
4 Κύριος ἀπέκλεισε τὰ περὶ τὴν μήτραν (1 Цар.1:5), ἀπέκλεισεν κύριος ὁ θεὸς τὴν μήτραν σου (Протоев.2:3 {4:14–15}).
314
5 См. § 17.
315
6 Данные Епифания (Epiph. Haer.LI.10; LXXVIII.8), согласно которым Иакову в период рождения Иисуса было около 40 лет (Иосифу — около 80-ти), — лишь отзвук позднейшей христианской легенды.
316
7 Иосиф пошел с Марией записываться в Вифлеем, «потому что он (а не оба. — Р.Х.) был из дома и рода Давидова» (Лк.2:4).
317
8 Кобяк Н. А. Индексы «ложных» и «запрещенных» книг и славянские апокрифические евангелия. — М., 1983.
318
9 В обоих случаях в оригинале одно и то же слово — מגדלא.
319
10 Renan E. Vie de Jésus. Paris: Michel Lévy frères, 1863. P. 71.
320
11 Renan E. Vie de Jésus. Paris: Michel Lévy frères, 1863. P. 24.
321
1 Не дошедшее до нас произведение Папия в пяти книгах (Iren.Haer.V.33:4).
322
2 Cf. Apocalypsis Baruchi Syriace (II Baruch). 29:5.
323
3 Вероятно, наименование ἀπομνημονεύματα заимствовано Юстином у Ксенофонта (т. н. Memorabilia); сами же документы, мне думается, были анонимными; их авторство Юстин непосредственно приписывает апостолам и их последователям (Just.Dial.103).
324
4 Аналогичная версия содержится и в Протоевангелии Иакова (Протоев.19); также и Ориген сообщает: «И ныне показывают в стране Вифлеемской пещеру, где родился {Христос} и в пещере ясли, где Он был повит» (Orig.CC.I.51).
325
5 διὰ τεσσάρων {диá тэссáрон} — по четырем. Это заглавие, по всей вероятности, не было дано самим Татианом (ср. Eus.HE.IV.29), ибо при гармонизации Татиан игнорировал или вообще не знал Евангелие от Иоанна (хотя и придерживался аналогичной хронологии). С другой стороны, кроме синоптиков, в основе Диатессарона лежит апокрифическое Евангелие Евреев и, возможно, Евангелие от Петра. Наконец, не будем забывать, что со времен пифагорейцев высота и созвучие тонов в музыке основывались на числовых значениях, и такие слова, как συλλαβά и διὰ τεσσάρων, означали последовательность четырех гармонических тонов или вообще согласие, гармонию (Philolaus. Fragment.6; Sextus Empiricus. Pyrrhoniae hypotyposes.III.155), так что у нас нет даже уверенности, что заглавие διὰ τεσσάρων изначально предполагало четыре канонических Евангелия, а не вообще согласие, гармонию.
326
6 Hobson A. A. The Diatessaron of Tatian and the Synoptic Problem. Chicago: Chicago University Press, 1904; Plooij D., Rendel J. A primitive text of the Diatessaron: the Liège Manuscript of a mediaeval Dutch translation. Leiden, 1923; Pott A. Tatians Diatessaron: aus dem Arabischen übersetzt von Erwin Preuschen. Heidelberg: Winters, 1926; Kraeling C. H. A Greek Fragment of Tatian’s Diatessaron from Dura. // Studies and Documents 3. London: Christophers, 1935; Essabalian P. P. Le Diatessaron de Tatien et la première traduction des évangiles Arméniens. Vienna: Imprimerie des Méchitharistes, 1937; Leloir L. Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant. Version arménienne. // Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 137, 145. Louvain: Imprimerie Orientaliste L. Durbecq, 1953, 1954; Leloir L. Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant. Texte syriaque (manuscrit Chester Beatty 709; Chester Beatty Monographs 8). Dublin: Hodges Figgis & Co, 1963; Leloir L. Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant. Texte syriaque (manuscrit Chester Beatty 709). Folios additionnelles. (Chester Beatty Monographs 8.) Louvain — Paris: Peeters, 1990.
327
7 Не было родословия и в арамейском Евангелии от Матфея, как о том свидетельствует Епифаний (Epiph.Haer.XXIX.9; ср. ibid.XXX.13).
328
8 Bell H. I. Recent Discoveries of Biblical Papyri. Oxford: Clarendon Press, 1937. P. 22.
329
9 То есть Бог Ветхого завета, Творец мира, Яхве.
330
10 Миродержитель, Миродержец, Мироправитель, Космократор (Κοσμοκράτωρ). Валентиане прямо называли Миродержителя дьяволом: «ἐκ δὲ τῆς λύπης τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας διδάσκουσι γεγονέναι· ὅθεν <καὶ> τὸν Διάβολον τὴν γένεσιν ἐσχηκέναι, ὃν καὶ Κοσμοκράτορα καλοῦσι, καὶ τὰ δαιμόνια καὶ τοὺς ἀγγέλους καὶ πᾶσαν τὴν πνευματικὴν τῆς πονηρίας ὑπόστασιν» (Epiph.Haer.XXXI.19{21}; cf. Clemens Alexandrinus. Quis dives salvetur.29:2).
331
11 Marcion: Das Evangelium vom fremden Gott. Eine Monographie zur Geschichte der Grundlegung der katholischen Kirche, hrsg. A. von Harnack, 2te Auflage. Leipzig: Hinrichs, 1924. S. 132.
332
12 Список известных редакционных правок Маркиона дает Епифаний (Epiph.Haer.XLII.11). Капитальное исследование этому вопросу посвятил немецкий теолог Адольф фон Гарнак (Adolf von Harnack, 1851–1930); см.: Marcion: Das Evangelium vom fremden Gott. Eine Monographie zur Geschichte der Grundlegung der katholischen Kirche. Hrsg. A. von Harnack. 2te Auflage. Leipzig: Hinrichs, 1924. См. также попытки воссоздания т. н. Евангелия Господня (Евангелия от Луки в редакции Маркиона) в работах Гана и Фолькмара: Das Evangelium Marcions in seiner ursprünglichen Gestalt, nebst dem vollständigsten — Beweise dargestellt, daß es nicht selbstständig, sondern ein verstümmeltes und verfälschtes Lukas-Evangelium war. Hrsg. A. Hahn. Königsberg: Universitäts—Buchhandlung, 1823; Das Evangelium Marcions: Text und Kritik mit Rücksicht auf die Evangelien des Märtyrers Justin, der Clementinen und der apostolischen Väter. Eine Revision der neuern Untersuchungen nach den Quellen selbst zur Textesbestimmung und Erklärung des Lucas-Evangeliums. Hrsg. Gustav Volckmar. Leipzig: Weidmann’sche Buchhandlung, 1852.
333
1 ἄρχων — правитель, начальник, вождь, глава, повелитель.
334
2 Это, вероятно, тот самый Ипполит — ученик Иринея и пресвитер в Риме (ум. ок. 236 г.)
335
3 Ср. термины Павла: σαρκικοί, ψυχικοί, πνευματικοί (1 Кор.2:14–15; 3:3).
336
4 От греческого слова αἰών {айóн}, или, в восточной транслитерации, {эóн}, — век, вечность. Эон — многозначный термин, который в эпоху эллинизма использовался для обозначения мира, вечности, мировых эпох. В христианстве эон — период земной истории, завершающийся «кончиной века» (συντελεία τοῦ αἰῶνος, Мф.24:3) и Судом, а также мир, свет; в гностицизме — название определенных стадий эманации Бога, воплощающих абстрактные сущности типа логоса, истины или идею будущего Царства Божиего — грядущий эон.
337
5 Ириней о последователях Валентина, валентианах, пишет: «Вот первая и родоначальная пифагорейская четверица, которую они называют и корнем всего, именно: глубина и молчание, потом ум и истина» (Iren.Haer.I.1:1).
338
6 Греческое слово λόγος, как одно из основных понятий древнегреческой философии, имеет множество значений; в переводе на русский язык их более тридцати, как-то: слово, предложение, высказывание, речь, мысль, разум, премудрость, смысл, замысел, учение, понятие, суждение, основание и т. д.
339
7 πλήρωμα — полнота, обилие, множество.
340
8 «Недавно Валентин предложил еще вопрос: какое есть начало Бога? Если его послушать, то выходит, что это какой-то фантом, какой-то недоносок» (Tert.Praescr. haer.7).
341
9 В некоторых гностических системах Иисус Христос также распадается на отдельные сущности: 1) Иисус; 2) Христос; 3) Спаситель; 4) Единородный; 5) Логос; и т. д. (ЕФ.19,32,33,39). Ср. рукопись из Наг-Хаммади Апокриф Иоанна (Апокрифы древних христиан. — М., 1989, стр. 197–217).
342
10 От греч. πᾶν — все; σπέρμα — семя.
343
11 Сразу же после опубликования этого отрывка (1622 г.) вопрос о том, можно ли признать его подлинным сочинением Юстина, породил разные мнение, которые остаются и ныне; в пользу аутентичности, кроме Иоанна Дамаскина, говорят многие древние мужи Церкви IV–VI вв., однако Евсевий и Иероним в перечне писаний Юстина не приводят данного сочинения.
344
12 Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. — М.: Политиздат, 1987. — Стр. 270–273.
345
13 Ириней не понимает этой формулы и переводит ее неверно (Iren.Haer.I.14:2{21:3}; ср. Lucianus. Alexander.13). В учении гностиков — в частности, Валентина — Хакмот (Прит.14:1, ex Biblia Hebraica), или, в греческом написании, Ахамот (Ἀχαμώθ), олицетворяет слепую творческую силу (Iren.Haer.I.1:7 sqq. {4:1 sqq.}; Epiph.Haer.XXXI.4).
346
14 Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. — М., 1987. — Стр. 258–259.
347
15 Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. — М., 1987. — Стр. 260.
348
16 См. Лейденский папирус (Pap. Lugd. W. C. 17 сл. Dieterich Abraxas, S. 195, 4ff. 10–11) и Лондонский папирус (Pap. Lond.CXXII.1–7).
349
17 Доктрина Евангелия от Иоанна переплетается и с некоторыми другими восточными культами. Все, относящееся к культу Митры, собрано в капитальном труде: Cumont F. Textes et monument figurés relatifs aux mystéres de Mithra. 2 tomes. Bruselas, 1896–1898. Об Изиде (Исиде) и Озирисе (Осирисе) имеется специальная работа Плутарха De Iside et Osiride (Περὶ Ἴσιδος καὶ Ὀσίριδος). Изиде посвящена также XI книга Метаморфоз Апулея.