Я попрощался с Кофой и сел за рычаг амобилера. Молоденький полицейский растерянно переминался с ноги на ногу.
— Садись, прокачу, — предложил я. — Да не бойся ты, я же не кусаюсь!
Паренек поспешно взобрался на заднее сидение, и мы стартовали.
— Так почему тебе велели за мной поехать? — без особого любопытства спросил я.
— Лейтенант Чекта Жах сказал, что посылать вам зов — нарушение субординации, — почтительным шепотом сообщил полицейский. — Подчиненный не имеет права прерывать размышления начальника своей Безмолвной речью.
— «Размышления», говоришь? — я изумленно покачал головой. — Ну-ну… Из парня получится достойный продолжатель традиций капитана Фуфлоса. Для того чтобы продолжить традиции генерала Бубуты, он все-таки недостаточно смешной… — Я строго посмотрел на юношу: — Запомните, сэр, и передайте вашим коллегам: по делу мне можно посылать зов в любое время суток, и никакой там «субординации», даже если вас разжалуют в уборщики… Ох, только не берите в голову, никто вас не разжалует, я с утра всегда отвратительно шучу!
— Я запомню, — кивнул полицейский, совершенно обалдевший — не то от моего ужасного пророчества, не то от того, что я сказал ему «сэр».
— Вы мне лучше расскажите, что там у вас творится, — попросил я, глядя на постепенно светлеющее предрассветное небо. — Что-то рано они сегодня зашевелились…
— Там появился один… одно жуткое существо… Я не знаю, как это называется. И лейтенант Чекта Жах сразу же велел мне ехать за вами, так что я ничего толком не успел разглядеть…
— Ладно, — зевнул я. — Сейчас все сам увижу.
Я остановил амобилер у ворот Зеленого Кладбища Петтов и почти бегом отправился к месту происшествия.
— Сэр Макс, они здесь! Я приказал открыть огонь из бабума, но это не помогает.
Впервые в жизни я видел лейтенанта Чекту Жаха таким растерянным. Он робко указал мне на толпу живых мертвецов. Их неопрятный вид вызывал у меня не только отвращение, но и скуку: зрелище совершенно не отличалось от того, что я уже видел два дня назад.
— Конечно, не помогает. Какой уж тут бабум… — согласился я, с трудом превозмогая зевоту. — Кстати, в следующий раз, если я вам понадоблюсь, просто пришлите мне зов. Ну что это за придворные церемонии, Чекта! А если бы они начали разбегаться?
— А они и так… — начал было Чекта, но тут же запнулся.
— Что — «и так»? Разбегаются?
— Да нет, просто иногда встают с места и бродят вокруг своих могил.
Голос лейтенанта Чекты звучал весьма нерешительно, но я был слишком занят, чтобы обращать внимание на подобные мелочи.
— Ладно, а теперь велите всем отойти за мою спину, — приказал я. — И чем быстрее, тем лучше!
Повторять приказ, хвала Магистрам, не пришлось: мгновение спустя две дюжины полицейских топтались где-то далеко позади меня. На мой вкус, они даже несколько переусердствовали. Впрочем, на их месте я бы и сам предпочел оказаться подальше от театра военных действий. Когда какой-то «ужасный сэр Макс» собирается истребить не менее ужасную толпу оживших покойников, нормальным здравомыслящим людям лучше просто спрятаться в подвале.
Мои Смертные Шары не подвели: несчастные зомби падали на древние могильные плиты как миленькие! Боковым зрением я заметил блеск красноватого металла в лучах восходящего солнца. Пригляделся и узнал — нет, не человека, я вряд ли смог бы отличить одно из этих жалких существ от другого, — а большую серьгу в его ухе.
— Те же самые! — удрученно сказал я сам себе. — Те же самые, я так и знал!
— Прошу прощения, мальчик, кажется я здорово опоздал! — сэр Кофа Йох наконец-то возник за моей спиной. — Грешные Магистры, да ты уже почти закончил! Как жив-то еще?
— Не знаю, — хрипло ответил я и сам испугался своего нового голоса. А потом тяжело осел на траву: уж слишком много работы досталось сегодня на мою долю! Сэр Шурф Лонли-Локли в свое время говорил, что три дюжины Смертных шаров за один присест — это, дескать, чуть ли не предел человеческих возможностей. А мне пришлось выпустить никак не меньше четырех дюжин.
— Ну и зачем ты так торопился? — вздохнул Кофа.
Он несколько раз бесшумно хлопнул в ладоши, вальяжно прогулялся до холмика неподвижных тел и вернулся обратно, вполне довольный результатом.
— Это все? — спросил я.
— Все, все… Хотел бы я знать, когда это закончится?!
— Возможно, никогда, — вздохнул я. — Сегодня я окончательно выяснил: это те же самые парни, что и в первый раз. И вчера, наверное, были те же…
— Вот это новость! А почему ты так уверен? Неужели ты их запомнил?
— Во всяком случае, в первый раз я запомнил одного из них. И сегодня он тоже здесь был…
Я вдруг понял, что мне больше не хочется сидеть на мокрой траве: лежать гораздо лучше. А если еще и глаза закрыть…
— Да ты совсем раскис! — огорчился Кофа. — Ага, вот и сэр Мелифаро. Как вовремя, с ума сойти можно!
— И получаса не прошло! — огрызнулся Мелифаро. Его голос доносился до меня откуда-то издалека. — Просто я живу довольно далеко отсюда… Макс, ты что, любишь спать на природе? Ну да, у вас в Пустых Землях так, наверное, принято! Укладываешься на голую землю, укрываешься собственной юной наложницей, и дохлая кляча вместо подушки…
— Не смешно. Так что лучше просто отвези его домой, — велел Кофа. — По крайней мере, там не так мокро…
— Погодите, ребята!
Я совершил грандиозное усилие и постарался встать. Получилось не очень-то, но, по крайней мере, теперь я лежал, опираясь на локоть.
— С этими мертвыми телами надо что-то делать, — настойчиво сказал я. — Сжечь их, что ли?
— Я уже понял, мальчик, — кивнул Кофа. — Не думаю, что… Хотя, почему бы не попробовать? В любом случае, с этим делом я как-нибудь справлюсь: вот у меня сколько помощников! — он кивнул в сторону полицейских.
— Это здорово. Тогда делайте со мной, что хотите… Грешные Магистры, какой же я идиот, что не взял с собой бальзам Кахара! Знал ведь, куда и зачем иду…
— Вы позволите мне прикоснуться к вашему вельможному телу, сэр? — подобострастно спросил Мелифаро. — Я бы никогда не допустил подобной вольности, но вы валяетесь на грязной немытой земле, словно мешок с милым вашему царственному сердцу конским навозом…
— Земля-то как раз мытая, — вяло возразил я. — Иначе с чего бы ей быть такой мокрой?
В конечном счете, я кое-как устроился на заднем сидении амобилера, а Мелифаро уселся за рычаг.
— Отвези меня домой, — попросил я. — На улицу Желтых камней. Теххи однажды уже видела меня мертвым, еще решит, что это мое обычное состояние…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});