Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* И завидовать, – как редактора!
Н.П. Розин – старший научный редактор редакции литературы и языка издательства «Советская энциклопедия». По свидетельству его коллеги Л.М. Щемелевой, речь в письме идет о статье «Журналист, читатель и писатель».
Л.М. Щемелевой
<Б. д.>
Дорогая Людмила Макаровна!
Вот Вам часть – и основная часть – моих недоимок. По «Прозе» почти все замечания Ю.В. Манна справедливы, кроме одного, на которое я возразил на полях, чтобы Вы знали, почему я его не учел. В общей характеристике «Героя», впрочем, мы с ним тоже не вполне совпадаем, – тем не менее я изменил первоначальную формулировку, действительно двусмысленную. Что касается «Лермонтоведения», здесь нужен разговор более подробный. Очень жаль, что статья эта была отправлена на рецензию только сейчас, когда она уже отредактирована. Ведь она специально обсуждалась на секторе новой русской литературы у нас; ее читал И.Л. Андроников, – так что она уже достаточно прошла апробацию, и я учитывал сделанные замечания. Читал ее специально и В.А. Мануйлов. Вы знаете, что даже после выхода из печати любая работа не гарантирована от замечаний, – стоит ее только дать на рецензию. Но что сделано – сделано; подождем отзыва.
Теперь о Ваших замечаниях. Большинство их справедливо, – но учесть я сумел далеко не все. Дело в том, что Вам хотелось бы конкретизировать упоминания о Белинском, Шевыреве, Григорьеве, символистах и т. п. В этой статье так делать не нужно. Учтите ее масштаб: если мы начнем детализировать отзывы о Л. (да еще с цитатами), нам придется равномерно расширять все остальное, – и отнюдь не по соображениям формальным, а потому, что во всем последующем лермонтоведении есть детали не менее, м.б., еще более важные. Стоит изменить масштаб изложения для одной части, – и все другие покажутся случайными по характеристикам (или обедненными); более того, пропадает магистральная линия изучения, – а ведь это в статье самое важное. Кроме того, Вы не соотносите эту статью с персональными статьями о том же Белинском, Григорьеве и др., а ведь я это делал, когда писал, – отсюда и отсылки. Что касается символистов, то здесь также есть ряд персональных статей; кроме того, большинство этих работ начала XX века – не лермонтоведение в точном смысле (т. е. научное л<ермонтоведение>), а литература – и место им не здесь. Что добавлено – пусть останется, но нового ничего прошу Вас сюда не вписывать; и так уже «лешее начало» выглядит странно на фоне научных проблем.
По тем же причинам (соблюдения единства масштаба) не нужно подробнее аннотировать и известные книги о Л. (напр., книгу Л.Я. Гинзбург), – иначе придется равномерно расширять аннотации для других работ, – и более того, самая аннотация анализируемой книги окажется недостаточной: одни проблемы повлекут за собою другие. Это – общий закон обзорных статей.
Я включил в обзор новейшие работы, – конечно, выборочно. Здесь тоже важно соблюдение пропорций. Вы увидите, что «Библиография» О.В. Миллер (она должна идти за ее подписью сразу за статьей «Лермонтоведение») шире по составу имен и количеству работ, нежели статья, – и так должно и быть. Сейчас к изучению Л. обращаются многие исследователи, – и нам важно представить имена и работы в первую очередь профессиональных лермонтоведов, людей специализировавшихся в этой более или менее узкой области. Этот принцип важно выдержать, хотя, конечно, отдельные исключения из него возможны. Поэтому прошу Вас все дополнения в этом отношении согласовывать со мной, – в статье таких гомеопатических объемов любой перекос виден, здесь акценты суть элемент содержания.
О.В. Миллер пришлет Вам дополнения к библиографии – мы скоординировали списки.
Теперь о статье «Русская л-ра» (точнее, «проза»). Пока ее редактировать рано. Статья сама по себе хороша, – мы ее все прочли (я дочитываю), – но у нас есть к ней свои пожелания, которые я на днях сообщу В.М. Марковичу. Предварительное мнение: она i) очень велика; 2) в первой части посвящена собственно прозе Л., что не входит в ее задачи; 3) по своему стилю является журнальной, а не энциклопедической (излишне свободна, не лаконична, рассуждение подавляет информацию); 4) совершенно не скоординирована с другими статьями отдела. Это очень важно; она должна «собирать», фокусировать персональные статьи, а не существовать сама по себе, – иначе у нас энциклопедия превратится в сборник статей. Заказывая статью, Вы, вероятно, не информировали точно автора, что он должен делать. Ничего, мы это исправим. Наконец, ее нужно редактировать вместе с «Поэзией», как единую статью «Русская литература». Но тогда нужна и «Советская л-ра» – помните ли Вы об этом? Как дела с ней?
Я, с Вашего разрешения, буду писать Вам о всех проблемах, которые у нас возникают, чтобы не посылать окружных грамот. Тем более что многие из них (проблем, а не грамот) взаимосвязаны. Я только что получил от Л.М. Аринштейна официальное письмо В.В. Жданова по поводу статьи о Пушкине, – Вы, конечно, в курсе дела. Вопрос это очень сложный. Я понимаю, что вам хотелось бы видеть более «концептуальную» статью о Пушкине, – хотя я не убежден, что лично я с такой статьей бы справился и что она бы вас устроила. Мне – говоря откровенно – от статьи Э.Э. Найдича отказаться очень трудно по многим причинам. Прежде всего, она достаточно информативна, и всякий, кто возьмется писать на эту тему, неизбежно повторит весь его материал. Далее – она отражает то, к чему пришло лермонтоведение к сегодняшнему дню, и не вина автора, если оно достигло немногого. Наконец, третья причина – этического свойства. Я не могу так просто взять и отобрать у квалифицированного автора одну из важнейших статей раздела, тем более что сам я вовсе не убежден, что это нужно делать, и, отобрав, приняться за нее сам. Учтите при этом, что Э.Э. Найдичу, автору, как известно, весьма уважаемому, как-то фатально «не везет» в нашем издании, – уже не первая его большая статья многократно дорабатывается или отклоняется. Я не видел отрицательных рецензий на «Пушкина», – но наличие таковых для меня не является последним аргументом, поскольку я читал статью сам.
Давайте попробуем найти компромиссное решение. Все концептуальные моменты, связанные так или иначе с проблемой «Пушкин – Лермонтов» и шире – с проблемой «пушкинского» и «лермонтовского» периода рус. поэзии, можно осветить в статье «Русская литература» – именно в первой ее части, касающейся поэзии. Ее можно скоординировать со статьей «Пушкин» с помощью взаимных отсылок. Если вы не заказывали еще эту статью, я мог бы попробовать ее написать, притом с учетом необходимости обобщенной постановки вопроса «Пушкин и Лермонтов». Это было бы удобно еще и потому, что роль Пушкина для Л. обрисовывалась бы на фоне др. лит. явлений, и с другой стороны, о л-ской индивидуальности пошла бы речь при обрисовке «лерм. периода» рус. поэзии. Если же это решение – на мой взгляд оптимальное – вас не устроит, то перезаказывание статьи о Пушкине не может быть осуществлено ранее, чем автор отвергнутой статьи получит необходимые разъяснения и аргументированный отказ.
Кажется, я исчерпал часть первоочередных тем. Большой привет всем, всем, всем!
Да, вот еще. Аппендикс об авторской позиции, как мне кажется, вполне благополучен. Однако «авторская позиция» – не термин, а если термин, так другой (соц.<иальный>, идеологич.<еский> и пр.). Статья должна идти на «А» – «Автор-повествователь», тогда, я думаю, ее нужно расширить и до поэзии и дать к ней непременно библиографию. Вообще об этой прозаической подробности забывать не нужно в разделе «Поэтика», – она там приобретает особое значение и дисциплинирует авторов.
Всегда Ваш…Адресовано Л.М. Щемелевой (кандидат филологических наук, научный редактор редакции литературы и языка издательства «Советская энциклопедия»). Статьи (с. 457–458; см. также наст. изд.). Раздел «Лермонтов и русская поэзия XIX в.» статьи «Русская литература XIX века и Лермонтов» написан А.И. Журавлевой; автор раздела «Лермонтов и русская проза XIX в.» – В.М. Маркович. Появившаяся в «ЛЭ» статья «Автор. Повествователь. Герой» принадлежит Э.А. Веденяпиной. В.Э. «Проза Лермонтова» и «Лермонтоведение» см. в наст, издании. В статью Э.Э. Найдича «Пушкин» (Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. С. 455–458) был включен раздел, написанный В.Э.
Л.М. Щемелевой
<Б. д. >
Милая Людмила Макаровна,
Вы совершенно правы: комментарий к «Казоту» переделывать я не буду, – но не потому, что гипотеза В.И. Коровина не опубликована, а потому, что она очень маловероятна. Разберемся.
История общения Лермонтова и А. Одоевского совершенно не документирована. Мы знаем о факте общения, о характере отношения Л. к О. (по стихотворению), – и все. О чем они говорили, что читали друг другу – неизвестно; каждое, даже самое маленькое указание на это явилось бы своего рода открытием. У нас есть один только косвенный факт: Л. знал стихи О. «Куда несетесь вы, крылатые станицы» (1837) и написанную как раз в это время общения очень пессимистическую элегию. Она отразилась у Л. в стих. «Казбеку» и «Последнем новоселье» фразеологическими реминисценциями.
- Проблемы русского вида - Илья Шатуновский - Языкознание
- Пушкин ad marginem - Арам Асоян - Языкознание
- М.Ю. Лермонтов. Фантазии и факты - Оксана Николаевна Виноградова - Биографии и Мемуары / Критика / Языкознание