Library, 1976;
Stephens J. R. The Censorship of English Drama. 1824–1901. Cambridge; London; New York; New Rochelle; Melbourne; Sydney: Cambridge UP, 1980.
445
См.: Connoly L. W. The Censorship of English Drama… P. 137–139.
446
Stephens J. R. The Censorship of English Drama… P. 138–141.
447
Ibid. P. 81–91.
448
Krakovitch O. La Censure théâtrale (1835–1849). Édition des procès-verbaux. Paris: Classiques Garnier, 2016. P. 33–34, 48–50.
449
Ibid. P. 68–69.
450
Ibid. P. 130–131; Goldstein R. L. France // The Frightful Stage: Political Censorship of the Theater in Nineteenth-Century Europe / Ed. R. J. Goldstein. New York; Oxford: Bergahn Books, 2009. P. 70–129.
451
Hemmings F. W. J. The Theatre Industry in Nineteenth-Century France. New York: Cambridge UP, 1993. P. 77–90.
452
О трансферах некоторых культурных моделей между немецкими и славянскими театрами в середине XIX века см., например: Ther P. Center Stage: Operatic Culture and Nation Building in Nineteenth-Century Central Europe / Transl. by C. Hughes-Kreutzmuller. West Lafayette: Purdue UP, 2014.
453
См., например: Fischer-Lichte E. Geschichte des Dramas. Epochen der Identität auf dem Theater von der Antike bis zur Gegenwart. Band 1. Von der Antike bis zur deutschen Klassik. 3e Auflage. Tübingen; Basel: A. Francke Verlag, 2010; Frame M. School for Citizens: Theatre and Civil Society in Imperial Russia. New Haven: Yale UP, 2006.
454
См.: Bachleitner N. Austria // The Frightful Stage: Political Censorship of the Theater in Nineteenth-Century Europe / Ed. R. J. Goldstein. New York; Oxford: Bergahn Books, 2009. P. 228–264.
455
См.: Stark G. D. Germany // The Frightful Stage… P. 22–69.
456
На это обращает особое внимание современный исследователь, рассматривающий, правда, цензуру печатного произведения – «Госпожи Бовари» (см.: Olmsted W. The Censorship Effect. Baudelaire, Flaubert and the Formation of French Modernism. New York: Oxford UP, 2016. P. 21–40).
457
Карамзин Н. М. Избр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.; Л.: Худож. лит., 1964. С. 185 (статья «Отчего в России мало авторских талантов?», 1802); см.: Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры («Происшествие в царстве теней, или Судьбина российского языка» – неизвестное сочинение Семена Боброва) // Лотман Ю. М. История и типология русской культуры. СПб.: Искусство–СПб, 2002. С. 514–518.
458
С этим выражением связан очень яркий пример ошибки Дризена: в своей книге он приписывает заботу о женщинах непосредственно императору, который, однако, ничего подобного не говорил (Дризен; Федяхина, т. 1, с. 135). Полный отзыв был опубликован Е. Н. Федяхиной, скорректировавшей ошибку исследователя. В дальнейшем мы не будем останавливаться на подобных ситуациях.
459
Уортман Р. С. Сценарии власти. Мифы и церемонии русской монархии: В 2 т. Т. 1. От Петра Великого до смерти Николая I. М.: ОГИ, 2002. С. 436–448.
460
РГИА. Ф. 780. Оп. 1. № 25. Л. 7.
461
Финал этого фрагмента удивительным образом совпадает с рассуждением повествователя из вышедших в следующем году «Мертвых душ»: «Назови же по чинам, боже сохрани, и того опасней. Теперь у нас все чины и сословия так раздражены, что всё, что ни есть в печатной книге, уже кажется им личностью: таково уж, видно, расположенье в воздухе» (Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. и писем: В 23 т. Т. 7. Кн. 1. М.: Наука, 2012. С. 168).
462
Уортман Р. С. Сценарии власти. Мифы и церемонии русской монархии: В 2 т. Т. 1. От Петра Великого до смерти Николая I. М.: ОГИ, 2002. С. 390.
463
Документ, цитируемый здесь Дризеном, не обнаружен. Пьеса Крылова шла на сценах в 1870–1871 годах, чему не соответствует характеристика историком Тимашева как шефа жандармов – к этому моменту он был министром внутренних дел.
464
См.: Орнатская Т. И., Степанова Г. В. Романы Достоевского и драматическая цензура (60‐е гг. XIX в. – начало XX в.) // Достоевский: Материалы и исследования. Т. 1. Л.: Наука, 1974. С. 269–274.
465
РГИА. Ф. 780. Оп. 1. № 33. Л. 83 об.
466
Там же. № 39. Л. 62 – 63 об.
467
Запрет пьесы был, видимо, мотивирован именно злободневной конъюнктурой. Об этом свидетельствует комичный диалог с Л. В. Дубельтом, сохранившийся в воспоминаниях Ф. А. Бурдина и свидетельствующий, что чиновники III отделения сами не помнили, за что ее запретили:
– Какую же пьесу вы желаете, чтобы я вам дозволил?
– «Семейную картину» Островского.
– В ней нет ничего политического?
– Решительно ничего; это небольшая сценка из купеческого быта.
– А против религии?
– Как это можно, ваше превосходительство!..
– А против общества?
– Помилуйте – это просто характерная бытовая картинка. <…>
Гедерштерн подал пьесу, на которой он сверху написал: «Дозволяется. Генерал-лейтенант Дубельт» – и не зачеркнул даже написанного прежде: «Запрещается. Генерал-лейтенант Дубельт» (А. Н. Островский в воспоминаниях современников / Подгот. текста, вступ. статья и примеч. А. И. Ревякина. М.: Худож. лит., 1966. С. 331–332). Копия пьесы с этими противоречащими друг другу надписями действительно хранится в Санкт-Петербургской государственной театральной библиотеке.
468
Можно сравнить еще два отзыва о посвященных камелиям произведениях. В 1864 году была представлена пьеса Е. А. Моллера «Кошке – игрушки, мышке – слезки», о которой Нордстрем писал: «Идея пьесы нравоучительна, основываясь на том, что женщины, известные под именем камелий, губят не только мужчин, отдавшихся их обольщению, но вместе с тем разрушают и счастье целых семейств, от которых они отрывают мужчин, <…> но как в настоящей пьесе выведены наши петербургские камелии, и кроме того, в самом нахальном виде, то цензура находит пьесу эту неуместной на сцене» (Дризен; Федяхина, т. 2, с. 394). Таким образом, на русской сцене даже «нравоучительный» смысл не делал допустимым изображение камелий. Однако о французской анонимной пьесе