Читать интересную книгу Пять поэм - Гянджеви Низами

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 177

Последнее сражение Искендера с племенами русов

Дай мне, кравчий, ту амбру, что старый дихканЦветом крови окрасил! Да будет мне дан

Алой свежести цвет! Я мечтаю о веском,Ярком слове, одетом живительным блеском.

* * *

Лишь рассвета войска знамя подняли, — светЗачеркнул слово ночи, и, солнцем согрет,

Мозг земли, позабыв о полуночной власти,Пробудился, чтоб в мире зажечь его страсти.

Птица утра кричала над ширью земной,—Так под солнцем кричит воспаленный больной.

Царь очнулся, но сердца не отдал тревоге.Встал он, чистый душою, на божьем пороге.

Он в чертоге молитвы в поклоне поник.Он своих славословий проверил язык.

Вознесясь всей душой за эдемские рощи,Он помоги просил, он испрашивал мощи.

И, на бой снаряжаясь, исполненный сил,За кольчугу он полы свои заложил.

Укрепили престол над слоновьей попоной,Обнажили мечи на равнине зеленой.

И войска, как во все предыдущие дни,Разместил государь. На равнину взгляни:

Волны румских рядов, как булатное море,Мощный замок воздвигли на грозном просторе.

И к булатному замку не стало пути:Даже пыль меж бойцов не смогла бы пройти.

Все обдумавший рус не разрозненным роемРастянул свою рать, а рассчитанным строем.

Бубенцы загремели среди кутерьмыГромких криков, и гневом вскипели умы.

Так сверкали мечи, так метались огнями,Что с трудом храбрецы управляли конями.

Звуком лука окутан был гулкий простор,Свист неистовых стрел несся в области гор.

Черепа разлетались под злой булавою,И над каждой взлетала она головою.

Прытко падала палица; в горестный цветНебосвод облекался, стенаньям в ответ.

Так звенели клинки — муравьиные крылья,Что и крылья орлов их страшились насилья.

Чаши копий, склоняемых снова и вновь,Проливали на стяги пунцовую кровь.

Все копыта коней стали словно рубины.Потники́ заалели и конские спины.

Копья множество звезд зажигали в щитах,И сомкнул все щиты неожиданный страх.

Слитков тягостных рой так был грозен и пылок,Что земля стала тьмой погребальных носилок.

Был снесеньем голов каждый меч обуян.За тюльпаном в пыли рос кровавый тюльпан.

Как двужалые стрелы, смертельное жалоВ грудь направленных копий тела прошивало,

И сжимаемый в длани поспешный кинжал,Словно яростный змей, много жизней стяжал.

Сколько мертвых легло на дороге булата!Не земля ль в Судный день мертвецами разъята?

И казалось, что русы всем гибель несут,Всем румийцам последний назначили суд.

С мощью русов смешалась румийская сила,Как на лике невесты бакан и белила.

Искендер был в бою, словно слон боевой.Он метал во врага дротик яростный свой.

Он сверкал, словно слон, потрясающий брони,Он кипел, словно лев, в яром вихре погони.

Это слон, пред которым робеют слоны.Это лев, для которого львы не страшны.

Царь, вонзая в коня заостренное стремя,Бил мечом и разил мощных недругов племя.

Для разгрома врага ждал он должной поры:Выйдет счастья звезда из-за темной горы.

Исчисляя созвездья царя Искендера,Не бросал звездочет своего угломера.

Разгадав, что в грядущем не кроется тучИ что меч шаханшаха — сокровищниц ключ,—

Он сказал Искендеру: «К последнему боюУстремляйся. Победа, о царь, за тобою!»

Закипел государь, как взволнованный Нил,Наземь славу врага, закипев, уронил.

Стал он огненным змеем, который во властиВсех врагов своих сжать в огнедышащей пасти.

Искендер новой славой увенчанным стал,Испытал пораженье могучий Кинтал.

Искендер своих войск неуклонным напором,Непредвиденным, жарким, стремительно скорым,

В бегство бросил врага. Покорившийся мирДал царю Искендеру господства потир.

Искендер, проскакав над кровавой землею,Стиснул шею Кинтала аркана петлею.

Тут румиец любой много пота извелИ в отместку теперь в кровь окрашивал дол.

Столько шей разрубили мечом безучастным,Что багрец расхотел быть приманчиво красным.

Из буртасов и русов, по слову певцов,Десять тысяч пленили храбрейших бойцов,

Пали прочие в битвах. А славы достойныБыли все! Неизбежно безжалостны войны!

Иль стрела, или меч их прикончили дни.Уцелели немногие: скрылись они.

Нет, не столько добычи пришлось Искендеру,Чтобы люди смогли указать ее меру!

Нес верблюд за верблюдом, качаясь, пыля,Жемчуг, золото, лалы, камку, соболя.

Царь врага одолел. Как всегда, как бывало,Словно роспись красивая, все засверкало.

Царь на землю сошел с боевого седла:Царь довел до конца боевые дела.

И опять перед божьим поник он порогом:Он — ведь только лишь прах. Все содеяно богом.

И когда всеблагому вознес он хвалу,Он дары положил в неимущих полу.

Нет грозящих врагов! Нет веселью преграды!Царь возжаждал покоя, возжаждал услады.

Освобождение Нушабе и примирение Искендера с Кинталом

Кравчий! Чашу! К жемчужинам чаши припав,Я солью с ними се́рдца им сродный состав.

Влаги! Сохнет мой дух от вседневной отравы.Жду: булатом булат очищается ржавый.

* * *

Тем, кого породил славный царь Филикус,Был буртас остановлен и сдержан был рус.

И сыскал Искендер тот простор для привала,Где земля и отраду и силы давала.

Там прекрасней Тубы были сени древес,[434]Там густы были травы под синью небес.

Там ручьи, как вино, были сладостны летом,Но они не таились под строгим запретом.

Там, тенистым узором сердца веселя,Изумрудные сети сплели тополя.

Там деревья высоко взнесли свои своды:Их вскормил свежий воздух, вспоили их воды.

Меж древес, где всегда благодатны пиры,Для Владыки румийские стлали ковры.

И когда принесли все, что надо для пира,Сел с царями за пир царь подлунного мира,

И когда пированьем украсился луг,И вкруг снеди замкнулся пирующих круг,—

Приказал государь принимавшим добычуСдать немедля добычу считавшим добычу,

Чтоб о множестве злата, о ценных мехах,О буртасах, аланах, о всех племенах

Доложили ему, чтоб хотя бы примернымБыл подсчет всем сокровищам, столь беспримерным,

И огромный воздвигли носильщики вал,Груды ценной добычи нося на привал.

Будто жадными тешась людскими сердцами,Раскрывались, блистая, ларцы за ларцами.

И каменья, которых нельзя было счесть,О себе всем очам тотчас подали весть.

Тут и золото было, и были в избыткеСеребра драгоценного лунные слитки,

Хризолиты, финифть, золотые щиты.Сколько лучших кольчуг! Нет, не счел бы их ты!

Словно на́ гору Каф мог ты вскидывать взоры,Полотна с миткалем видя целые горы.

Был прекрасен зербафт, на котором шитьеЗолотое вело узорочье свое.

Соболей самых темных несли отовсюдуИ бобров серебристых за грудою груду.

Горностая, прекраснее белых шелков,Было сложено сотни и сотни тюков.

Серых векш — без числа! Лис без счета багровыхИ мехов жеребячьих, для носки готовых.

Много родинок тьмы с бледным светом слились:Это мех почивален; дает его рысь.

Кроме этих чудес, было кладов немало,От которых считающих сердце устало.

Царь взглянул: нет очам прихотливей утех!Как в Иране весна — многокрасочный мех.

Цену меха узнав, царь промолвил: «На что жеСлужат шкуры вон те, знать хотел бы я тоже?»

Соболиных и беличьих множество шкурЦарь узрел; был их цвет неприветливо бур.

Все облезли они, лет казалось им двести,Но на лучшем они были сложены месте.

Шах взирал в удивленье: на что же, на что жСтолько вытертых шкур и морщинистых кож?

«Неужели они, — он спросил, — для ношеньяИль, быть может, все это — жилищ украшенья?»

Молвил рус: «Из потрепанных кож, государь,Все рождается здесь, как рождалось и встарь:

Не смотри с удивленьем на шкуры сухие.Это — деньги[435], и деньги, о царь, не плохие.

Эта жалкая ветошь в ходу и ценна.Самых мягких мехов драгоценней она.

Что ж, дивясь, обратился ко мне ты с вопросом,Купишь все малой шкурки куском безволосым.

Пусть меняет чеканку свою сереброТам, где все, что прошло, мигом стало старо,—

Шерсть ни на волос эта не стала дешевлеС той поры, как была в дело пущена древле».

Государь поразился: какая виднаЗдесь покорность веленьям! Безмерна она.

Он сказал мудрецу: «Усмиряя все свары,Силе шахов повсюду способствуют кары,

Но у здешних владык больше властности есть:Эту кожу велели сокровищем счесть!

Из всего, что мое здесь увидело око,Это — лучшее, это ценю я высоко.

Если б этой жемчужины не было здесь,Кто б служил тут кому-либо? Это ты взвесь.

Ведь иначе никто здесь не мог бы быть шахом.Шах тут — шах. В этом все. Шах тут правит не страхом.

Увидав, что сокровищам нету конца,Искендер за даянья восславил творца,

И, прославив творца бирюзового крова,Он застольную чашу потребовал снова.

Услаждаясь вином, струнный слушая звон,Словно туча весной щедрым сделался он.

Тем вождям, что в боях были ловки и яры,И парчи и сокровищ он роздал харвары.

Он им золота дал, он был так тороват,Что дарил он вождям за халатом халат.

Не осталось плеча, что не тешило взораАлым бархатом, золотом златоузора.

Бессловесного жителя дальних степейЦарь призвал, — и свободно без прежних цепей

Подошел этот мощный степняк однорогий,И царю, как и все, поклонился он в ноги.

И смотрел Искендер на врага своего:Непонятное он изучал существо.

И немало сокровищ, отрадных для взгляда,Он велел принести и парчи для наряда.

Но мотнул головою безмолвный степняк,—Мол, они не нужны, проживу, мол, и так.

Он, потупившись, голову бросил овечьюПеред шахом: владел он безмолвия речью.

Понял все государь: чтобы пленный был рад,Повелел он из лучших отобранных стад

Дать овец великану, и принят был дивомЭтот дар, и казался безмолвный счастливым.

И погнал он овец в даль родимой земли,И с гуртом пышнорунным исчез он вдали.

А лужайка полна была мира и блага,И сверкала по чащам, багряная влага,

И на душу царя взяли струны права,И блаженно сияла над ним синева.

И когда от вина цвета розы вспотелиРозы царских ланит и в росе заблестели,

Шаха русов позвал вождь всех воинских силИ на месте почетном его усадил.

Вдел он в ухо Кинтала серьгу. «Миновала,—Он сказал, — наша распря; ценю я Кинтала».

Пленных всех он избавить велел от оковИ, призвав, одарил; был всегда он таков.

В одиночку ли тешиться счастьем и миром!Пожелал Нушабе он увидеть за пиром.

И к Светилу полдневному тотчас ЛунуПривели, — и Луну привели не одну:

С ней пришли и кумиры, познавшие беды,—Мотыльки — радость глаз и услада беседы.

Царь убрал Нушабе в жемчуга и шелка,Как зарю, что весеннего ждет ветерка.

Дал ей много мехов, лалов с жемчугом вместе.Вновь прекрасная стала подобна невесте.

Царь был несколько дней с ней, веселой всегда,А когда пированья прошла череда,

Длань царя, сей Луной одаряя Дувала,Вмиг Дувала ремень вкруг нее завязала.[436]

Поднеся новобрачным жемчужный убор,Царь своею рукой их скрепил договор.

Он в Берду их направил, в родимые дали,Чтоб за зданьями зданья они воздвигали.

Чтоб дворец Нушабе стал прекрасен, как встарь,—Без подсчета казны им вручил государь.

В путь отправив чету, всем вождям своим срядуДал за трудный поход он большую награду.

Сговорившись о дани, могучий КинталВ ожерелье, в венце в свой предел поспешал.

Он, вернувшись в свой город, не знавший урона,Вновь обрадован был всем величием трона.

Он, признав, что всевластен в миру Искендер,Каждый год возглашал на пиру: «Искендер!»

А румиец, чьему мы дивились величью,То за чашей сидел, то гонялся за дичью.

Он в тени тополей, он под листьями ивСлушал най, к сладкой чаше уста приложив.

Славя солнечный свет, ликовал он душоюИ, ликуя, вино пил с отрадой большою.

Счастье, юность и царство! Ну кто ж от душиНе сказал бы счастливцу: к усладам спеши!

Искендер и Нистандарджихан

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 177
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пять поэм - Гянджеви Низами.
Книги, аналогичгные Пять поэм - Гянджеви Низами

Оставить комментарий