Читать интересную книгу Французский поцелуй - Фиона Уокер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 152

Салли покачала головой и повернулась к Тому. Тот стоял рядом с дребезжащей машиной и объяснял Найлу, что такое беременность.

— Доктор присоединяет к животу женщины такой зонд и нельзя разговаривать, а потом в телевизоре появляется туманная картинка, и мама кричит и охает, — терпеливо объяснял Том. — Это называется ультразвон.

Найл улыбнулся и почти неприметно подмигнул Салли. К ним присоединилась Полли и с интересом слушала.

— Мама дала мне посмотреть на Тор, — похвастался Том, — когда та была еще всего лишь большой кляксой.

— Нилли, это снова Шекспир?

Том пытался выглядеть начитанным.

Со стороны дома к ним приближалась огромная толпа родственников. Впереди шла Александра и несла в руках совершенно невообразимых размеров головку сыра.

Дернув Найла за рукав и понизив голос, Салли быстро прошептала:

— Мэтти наверняка убьет меня за это, но если уж ты решил остаться, то знай, что Тэш без ума от тебя.

Найл перестал смеяться и покачал головой, он хотел возразить.

— Молчи, — прошептала Салли, заметив Лисетт, пританцовывающую в их сторону между Паскалем и Люсьеном. — И не будь дураком, поговори с ней откровенно, ради всего святого. Макс, кажется, говорил, что они завтра возвращаются в Лондон.

— Что?

Найл выглядел испуганным, но было уже поздно что-либо добавлять, и Салли просто выразительно подняла брови.

Александра была уже рядом с ними и размахивала сыром.

— Боюсь, что не знаю, куда пропала Тэш, — извинилась она и оттолкнула прочь Рутера, чей аппетит возродился при виде сыра. — Ее все еще нет, и джип Паскаля тоже исчез. Но мы попрощаемся без нее.

Найл выглядел еще более обеспокоенным, поскольку Хуго тоже нигде не было видно.

— Касс и Майкл в доме. Они передают свои наилучшие пожелания, но не могут выйти, так как Майкл… э… разговаривает с мальчиками.

— Твоя чертова мать, черт возьми, расстроена из-за твоего чертова оскорбительного поведения в пятницу вечером! — орал Майкл. — Я ведь тебе говорил, что ты, черт возьми, еще слишком молод, чтобы пить!

Маркус, сгорбившись на подоконнике рядом с Уилтшером, тупо смотрел на отца.

— И выключи эту чертову штуку, Маркус! — заорал Майкл.

Отбивая ритм по своей худой ноге, не снимая плеера, сказал:

— Не слышу тебя, дружище.

— Ах ты чертов мелкий ид…

— Майкл, — резко оборвала Касс. — Мне кажется, что сначала нам стоит поговорить об этом наедине. В конце концов, твое поведение тоже не назовешь безупречным.

— Что, черт возьми?

Касс наклонила голову и сузила свои красные глаза.

— Майкл, я говорю о Валери.

Майкл побледнел. Уилтшер начал давиться от смеха. Рядом с ним Маркус предложил ему сигаретку. Это было интереснее, чем в сериале.

— А вам, мальчики, лучше пойти к себе наверх и принять, черт побери, душ, — пролаял Майкл и трясущейся рукой зажег трубку. — И выброси немедленно сигареты, ты же не хочешь заболеть раком в двадцать лет?

— Вот что, — резко сказала Салли, ее голос дрожал от волнения, — мы еще должны поговорить об Олли. — Она вытащила из рукава платок. — Видишь ли, мне кажется, что он и Джинджер…

— Чертовски отличный парень этот Харкорт, — пробубнил Майкл, прокашлявшись.

Он решил сменить тему разговора, нечего вспоминать, что он вытворял по пьянке с этой Валери.

— …гомосексуалисты! — со всхлипом закончила Касс.

— Что, черт возьми? — трубка Майкла выпала изо рта, а Маркус и Уилтшер залились своим улюлюкающим, кудахтающим смехом.

— Приезжайте как-нибудь к нам в гости, — сказал Бен Мэтти и Салли, пока София была вне зоны слышимости. — Нельзя же допустить, чтобы трое детей выросли и не встретились со своими двоюродными братьями и сестрами.

Он натянуто улыбнулся, пока Салли освобождала его лодыжку от зубов Тор и пристегивала ребенка обратно к сиденью. Малышка сразу же заснула.

София на прощание обняла Салли и повторила приглашение мужа, поспешно добавив, что она сама позвонит и обговорит дату заранее. Видимо, она хотела загодя подготовиться к неприятностям.

Мэтти подавал отчаянные сигналы. Но им завладел Макс и снова изложил ему свои взгляды на семейную жизнь. Последовало множество рукопожатий, обмен телефонами, обещания встретиться в Лондоне и советы, в какой индийский ресторан Хэмпстеда лучше сходить.

— Спасибо огромное, что приехали к нам, — с благодарностью сказал Паскаль, — это так много значит для Ксандры.

Когда они выезжали со двора, послышались прощальные возгласы и пожелания счастливого пути. А уже в следующее мгновение «ауди» Мэтти чуть не врезалась в красный «пежо», въезжающий во двор. Две машины остановились рядом в воротах, затем красное «пежо» въехало во двор и остановилось рядом с «вольво».

Из «пежо» неловко выбралась Тэш. Она выглядела как жертва бомбежки. С улыбкой на губах Хуго обходил машину, чтобы помочь девушке.

Но Макс опередил его. Он подлетел к «пежо» и чуть не уронил и себя и Тэш обратно в машину, так быстро он летел.

— Ради бога, что…?

— Я ездила к Пенни Монкриф в больницу.

Тэш пожала плечами, она ненавидела, когда на нее налетали.

— И что произошло?

Если бы он хоть рассердился, подумала Тэш. Но в его голосе звучали только жалость и забота.

— Макс, это длинная история.

Она вздохнула. Странно, но рассказывать об этом Хуго и Монкрифам было даже весело. Тэш знала, что если расскажет о своих приключениях Максу, то почувствует себя безответственной, глупой и легкомысленной. Он и так уже называл ее сегодня утром «глупым маленьким пушистиком».

— Хорошо, хорошо, пойдем в дом, — сейчас он говорил, как медсестра в психлечебнице.

Тэш беспомощно посмотрела на Хуго, но тот лишь раздраженно пожал плечами и ушел. Она поискала глазами Найла.

— Пойдем, дорогая, — заботливо произнес Макс.

— Мне нужно проверить Сноба, — ответила она и повернулась к Александре, которая выглядела ошеломленной. — Мамочка, все в порядке. Ничего серьезного. Только разбитое сердце.

Лисетт никак не могла решить, следует ли ей быть рядом с Найлом, который за обедом сидел мрачнее тучи, или пойти поискать Люсьена. Флирт с ним начал заходить опасно далеко.

Люсьен был простым и незамысловатым, словно тост с сыром; да и сам он казался очень мягким, как сыр. Найл же по сравнению с ним выглядел обедом из пяти блюд, приготовленным в изысканном ресторане.

Прохладная тень упала на ее лицо, и Лисетт посмотрела наверх: она увидела силуэт Найла на фоне солнца.

Лисетт не могла разглядеть выражение его лица, но муж стоял так близко, что она чувствовала его запах: легкий оттенок пота смешивался с ароматом пены для ванной, которую он принимал с утра. Это была максимальная близость, на которую Найл по своему желанию отважился со времени субботнего утра. Он, слегка дрожа, провел рукой по волосам. Его плечи были напряжены.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 152
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Французский поцелуй - Фиона Уокер.
Книги, аналогичгные Французский поцелуй - Фиона Уокер

Оставить комментарий