стояла ярость, как — как любовь, потому что только влюбленным мальчиком я мог сидеть целую ночь на скамье против ее дома, чтобы утром увидеть, как она пойдет в школу. Любовь меня тогда грела, как сейчас грела ярость.
Стало светать. Я уж различал пень. На нем никого не было. Или мерещится? Нет, никого. Я слышал, как вышла из будки моя собака, как отряхивалась, гремя цепью. Вот и петух заорал в курятнике. Туго силился рассвет. Но теперь я вижу ясно пень. Он пуст. Я решил закрыть глаза и считать до трех тысяч и тогда взглянуть. Я не мог досчитать до пятисот и открыл глаза: они прямо глядели на пень, и на пне сидела она. Она, видно, только что уселась, она переминалась еще. Но винтовка сама поднималась. Я перестал дышать. Я помню этот миг, прицел, мушку, и ее над нею. В этот момент она повернула голову ко мне своими ромашками, и ружье выстрелило само. Я дышал по-собачьи и глядел. Я не знал, слетела она или упала. Я вскочил на ноги и побежал.
За пнем, распластав крылья, лежала она. Глаза были открыты, и она еще поводила вздернутыми лапами, как будто защищаясь. Несколько секунд я не открывал глаз и вдруг со всей силой ударил прикладом по этой голове, по этому клюву.
Я повернулся, я широко вздохнул в первый раз за все это время.
В дверях стоял мальчишка, распахнув рот. Он слышал выстрел.
— Ее? — Он охрип от волнения.
— Погляди. — И я кивнул назад.
Этот день мы вместе собирали ракушки.
1935
Оформление Э. Шевелева
Рисунки художников
А. Брея, Е. Лансере,
И. Петровой, Павла Павлинов а, Петра Павлинова, И. Тырсы
Для старшего возраста
Житков Борис Степанович
ИЗБРАННОЕ
Составитель В. С. Фраерман
Редактор О. Осадчий. Худ. редактор Е. В. Альбокринов
Технический редактор В. Ф. Малыхина
Корректоры Т. В. Дербенева, Л. И. Березина
Сдано в набор 22/VI-1966 г. Подписано к печати 27/Х-1966 г.
Тираж 100 000 (1-25000) экз. Формат 84 Х 108 1/32- Бумага типогр. № 2.
Физ. печ. л. 15,5. Усл. печ. л. 25,42. Уч.-изд. л. 25,35. Цена 92 коп.
Куйбышевское книжное издательство, г. Куйбышев, Сызранская, 201.
Тип. изд-ва «Волжская коммуна», г. Куйбышев, ул. Сызранская, 201.
Зак. 3079.
Примечания
1
К у б р и к — помещение для команды.
2
Под заныр — на дно, под воду.
3
Б р а ш п и л ь — специальная лебедка для подъема якоря.
4
Ш т у р в а л — рулевое колесо.
5
Б у ш л а т — матросское полупальто.
6
В и с к и — английская водка.
7
Чего испугался?
8
Маяк на острове Федониси, против устья Дуная.
9
Л о т — веревка со свинцовой гирей на конце; лотом измеряют глубину.
10
П л а н ш и р — верхняя часть борта.
11
Н а к т о у з — медный предохранительный колпак с фонарями на компасе.
12
Б а н к а — скамья на шлюпке
13
Б а н д е р и л ь и — стрелы, которые бросают в быка, чтобы раздразнить его.
14
Греческая божба.
15
Л и н ь — веревка ллота.
16
Б а к — носовая часть палубы.
17
Р у м п е л ь — рычаг, который надевается на руль для поворота.
18
М á х а л к о й на Черном море рыбаки называют палку; ее втыкают в пробочный поплавок (буек), она плавает стоя. Наверху прибивают флажок. Ее привязывают к рыбачьим снастям, чтоб найти их в море.
19
Т а б а н и т ь — грести назад.
20
П е р е м ё т — рыбачья снасть в несколько сот крючков.
21
К у т т е р — небольшое двухмачтовое судно.
22
К о р ж и к — главный охотник.
23
Ш к о т — веревка, которой притягивается парус; -«подобрать шкот» — больше натянуть его.
24
Г о л о м е н ь — по-поморски: открытое море.
25
П о м о р ы — приморские жители русского Севера.
26
М а л и ц а — меховая рубаха с широко вшитыми рукавами.
27
М а й н а — полынья.
28
По-турецки: «Ой, посмотри на меня!..»
29
Городской голова — в царское время председатель Городской управы
30
Ребра эти называются ш п а н г о у т а м и.
31
Это бревно, покрывающее шпангоуты, называется к и л ь с о н о м.
32
1 Якши урус — хороший русский. .
33
Н а р г и л е — кальян, прибор для курения.
34
Фок-мачта.
35
Грот-мачта.
36
Бизань-мачта.
37
Н а д с т р о й к а — по-морскому бак.
38
М у ш к е т ы — старинные ружья, тяжелые, кончавшиеся раструбом.
39
Т р е л ь я ж