Читать интересную книгу Под знаком мантикоры - Алексей Пехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 148

– Ты можешь привести ее в чувство? – спросил Фернан.

– Да. Но тогда она точно не выживет.

– Мне все равно. Позаботься лишь о том, чтобы она могла говорить.

Абоми склонился над Миленой и, положив руку на ее лоб, прошептал несколько слов. Полукровка тихо вскрикнула и зашлась в мучительном кашле, разбрызгивая хлопья кровавой пены. Казалось, она пытается выплюнуть свои легкие. Наконец кашель стих, глаза преступницы прояснились, и она увидела Фернана и Абоми. Полукровка испуганно дернулась, попыталась отползти и тут же тихо застонала от боли, пронзившей ее тело.

– Я вижу, что ты меня узнала. – К этой женщине «василиск» не испытывал никакого сочувствия. – Ответишь на мои вопросы, и боль пройдет. Будешь отпираться… и я приведу зверя, что коснулся тебя.

Страх, забурливший в ее глазах, на какое-то время смог победить даже боль. Она облизала искусанные губы и прикрыла веки, показывая, что понимает.

– Хорошо. Назови имя заказчика.

– Не… знаю… – Свистящий шепот. – Он… действовал… через… посредника… Сеньор… де… Рьезо. Это имя маркиз слышал впервые.

– Что ты о нем знаешь?

Полукровка посмотрела на сеньора де Суоза с мольбой, но тот предпочел не замечать ее взгляда.

– Ничего…

– Лжет, – произнес Абоми.

Милена вскрикнула и затрепетала от боли. Вновь начался ужасающий кашель. Кровавые брызги окропили лепестки белых лилий.

– Тебе невыгодно врать, – сказал Фернан, когда очередной приступ затих и убийца засипела, пытаясь вдохнуть в гниющие легкие хоть небольшую порцию воздуха. – Скажи все что знаешь – и придет покой. Обещаю.

– Ничего… не… знаю… Умберто… сказал… за… ним… проследить… Я… сделала… Но… это… была… не… его… берлога… – Кашель. – Дом… богатый…

– Назови адрес.

Полукровка сказала, и «василиск» удовлетворенно кивнул. Он знал, чей это дом.

– Опиши этого де Рьезо.

Ей понадобилось больше пяти минут, чтобы произнести несколько фраз. И вновь Фернан кивнул. Это могло быть совпадением, а могло и не быть. Описанный человек очень сильно походил на сеньора Никто.

– Ты оказала услугу мне, я окажу тебе. Абоми, помоги ей уйти и догоняй меня. Нам следует нанести давно откладываемый визит.

Сказав это, сеньор де Суоза развернулся и, не глядя на умирающую, пошел в дом.

В холле первого этажа были люди. Двое из пяти оставшихся гвардейцев де Вольга, четверо «василисков» в черных мундирах, трое корсаров Рийны и маэстро Пито. Фернан с досадой подумал, что за всеми свалившимися на него делами он опять забыл про урок фехтования.

– Господа, – обратился маркиз к гвардейцам, – в саду лежит тело. Будьте добры, присмотрите за тем, чтобы слуги от него избавились, и сразу же возвращайтесь назад. Надеюсь, вы не против очередной увеселительной прогулки?

Бравые рубаки, никогда не гнушавшиеся хорошей драки, вина и женщин, весело хохотнули и отправились выполнять распоряжение.

– Господа, рад видеть вас в своем доме… – Настала очередь поприветствовать сотрудников контрразведки. Те ответили дружным поклоном. – Полковник де Брагаре ввел вас в курс дел?

– Да, сеньор, – сказал высокий бородач, вооруженный тяжелой шпагой. – Мы поступили в ваше распоряжение и готовы оказывать вам всяческую поддержку. Двое моих друзей отправились вместе с сеньорой капитаном.

– Благодарю вас, сеньоры. Ваша помощь может оказаться бесценной.

«Василиски» вновь с достоинством поклонились, и Фернан не преминул воздать де Брагаре хвалу за то, что тот догадался прислать ему «Серебряных клыков».

– Господа, советую вам отправиться на мою конюшню и выбрать себе лошадей. – Теперь следовало разобраться с моряками. Раз уж они будут рядом с ним, то придется о них заботиться. – Через десять минут мы выезжаем.

– Да, сеньор.

– Маэстро Пито, в последнее время мне только и остается, что приносить вам свои извинения. Нам вновь придется отложить урок.

– Ничего страшного, сеньор. – Старый ирениец вежливо поклонился, стараясь скрыть свое разочарование. – В свете развивающихся событий я вполне понимаю вашу занятость.

– Но я хотел бы компенсировать ваши неудобства и сдержать свое слово.

– Я… не понимаю.

– Помните, я обещал, что помогу вам узнать имя маэстро, что учил человека, который умудрился оставить мне это? – Фернан провел по бледному шраму на щеке. – Если вам это еще интересно, я с радостью вас познакомлю. Или хотя бы попытаюсь это сделать.

– О да! – Глаза маэстро сверкнули. – Вы меня очень обяжете, если организуете эту… встречу.

– Тогда вам придется совершить небольшую прогулку с моими людьми.

– Почту за честь, – ухмыльнулся в усы учитель фехтования.

В городе чувствовалось гнетущее напряжение. Оно в любую минуту было готово лопнуть кровавым безумием побоища. Улицы пустынны. Те, кто решился в этот день покинуть свои дома, носили оружие. Патрули стражи, армейских полков, жандармерии, а то и вовсе непонятных людей без формы и знаков отличия едва сдерживались, чтобы не вцепиться друг другу в глотку. На отряд Фернана недовольно косились все. Впрочем, тут не было ничего удивительного, сеньор де Суоза путешествовал с весьма странными и непохожими друг на друга людьми. На первый взгляд было очень тяжело определить, какую политическую коалицию поддерживает эта разношерстная компания. Четверо «василисков», двое гвардейцев в цветах герцога де Вольга, трое угрюмых детин явно пиратской наружности, огромный чернокожий гигант с отметинами на лице, старый ирениец и маленький блондин в мундире капитана контрразведки. Какие тут мысли в голову полезут? Правильно. Самые что ни на есть противоречивые.

Фернан не забывал посматривать по сторонам, но большую часть пути думал о том, удалось ли Сельто выполнить сложное задание? Да, можно было рискнуть и провернуть авантюру, не имея никакой подстраховки, но не аукнется ли подобная самоуверенность впоследствии? Церковь не прощает обманов, а де Стануззи хоть и стар, но умен. Он может догадаться о том, что затеял Фернан.

Они подъехали к особняку герцога де Вольга, и маркиз в сопровождении Абоми подошел к двери. На этот раз открыли довольно быстро. Перед ними предстал Гастон, облаченный в ливрею цветов герцога. За спиной слуги замер десяток вооруженных гвардейцев, и «василиск» удовлетворенно хмыкнул. Сеньор де Вредо, несмотря на кажущуюся беззаботность, не забывает об осторожности.

– Сеньор де Суоза! – На этот раз Гастон был сама любезность и не стал загораживать проход. – Проходите, я немедленно доложу Его Светлости, что вы пришли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 148
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Под знаком мантикоры - Алексей Пехов.
Книги, аналогичгные Под знаком мантикоры - Алексей Пехов

Оставить комментарий