Читать интересную книгу Вариант «Бис» (с иллюстрациями) - Сергей Анисимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

44

Эскадренный миноносец проекта 7 («Гневный»).

45

Мерецков Кирилл Афанасьевич, командующий Карельским фронтом.

46

Н.Г. Кузнецов командовал крейсером «Червона Украина» в двадцатых годах.

47

Толбухин Федор Иванович, командующий 3-м Украинским фронтом.

48

Стихи Павла Булушева

49

Голованов Александр Евгеньевич, главный маршал авиации, командующий 18-й воздушной армией.

50

Командующий 15-й Воздушной армией 2-го Прибалтийского фронта.

51

Николай Скоморохов, десятый в списке советских асов, имел к концу войны 46 личных побед.

52

Виктор Кирилюк, к концу войны имел 32 личные победы.

53

«Rata» – немецкое прозвище советского истребителя И-16. Было созвучно испанскому его прозвищу «Chatos» («Курносый»). Биплан И-15 имел у немцев классическое прозвище «Иван».

54

Имеется в виду знаменитый 9-й Гвардейский Краснознаменный Истребительный Одесский авиаполк под командованием Льва Шестакова, созданный как элитная истребительная часть для борьбы за господство в воздухе. В нем воевали многие прославленные асы, включая Султана, Алелюхина, Лаврипенкова, Головачева, Карасева, Тюленева и других.

55

Лев Шестаков, командир 9 ГИАПа (29 личных побед, включая 8 в Испании), погиб в 1944 году.

56

Михаил Баранов, ас 9 ГИАПа (24 личных победы), погибший в 1943 году.

57

Заместитель наркома ВМФ, автор программы «Большого Океанского флота». После Победы был репрессирован по «Делу адмиралов» и умер в тюрьме.

58

Тяжелый крейсер испанских националистов, потопленный торпедами республиканских эсминцев (советником на одном из которых был Н.Г. Кузнецов) в ходе рейда на базу республиканского флота в ночь c 5 на 6 марта 1938 года.

59

Адмирал Иван Степанович Исаков потерял ногу после тяжелого ранения в 1942 г. под Туапсе, где он попал под штурмовой удар «мессершмиттов». В дальнейшем, находился на штабных должностях.

60

Прозвище германской истребительной эскадры JG 54 «Grunhcru», носившей до 1944 года на фюзеляжах изображение зеленою сердца.

61

«Мы атакуем!» (нем).

62

Обер-лейтенант Антон Хафнер, 204 воздушных победы, одержанных в Африке, на Западном и Восточном фронтах.

63

Пистолет-пулемет Судаева.

64

Перед употреблением вставить детонатор (нем.).

65

Морской ближний разведчик МБР-2.

66

Николай Федорович, командующий 1-м Украинским фронтом, был тяжело ранен, попав 29 февраля 1944 г. в засаду бендеровского отряда на прифронтовой дороге, и скончался от ран 15 апреля этого же года.

67

Тип множительного аппарата, применяемого в 40-х годах, он же «спиртовой дупликатор». В отличие от более технически совершенного мимографа, выдавал копии синего цвета, а не черного.

68

Врач (арго).

69

Главная военно-морская база.

70

Арсений Ворожейкин, седьмой в списке советских асов (52 личные победы, включая 6 в Монголии). К осени 1944 года имел 46 личных побед.

71

Ас 66 ИАПа и 101 ГИАПа, имел к концу войны 35 личных побед, из которых 29 к лету 1944 года.

72

Р-40 «Warhawk» («Ястреб войны»), американский истребитель, продававшийся и поставлявшийся по ленд-лизу во многие страны.

73

Наиболее распространенный в 40-х годах пластик.

74

Николай Шутт, ас 270 ИАПа, ветеран Халкин-Гола. К концу войны с Японией в сентябре 1945 г. имел, по разным данным, от 25 до 55 личных побед.

75

Слова командующею Порт-Артурской эскадрой контр-адмирала Винега на вопрос командира броненосца «Севастополь» Эссена о том, как именно он собирается вести сражение с японским флотом.

76

Александр Колдунов, ас 866 ИАП, 46 сбитых немецких, плюс 1 или 2 американских самолета, к августу 1944 года имел всего 15 личных побед.

77

«Hetcer» («Охотник») – немецкое самоходное орудие на базе чехословацкого танка P/Kpfw 38(t)

78

Конструктор 85-миллиметровой танковой пушки Д-5С, устанавливаемой на СУ-85.

79

Танковое переговорное устройство

80

Фронтовое прозвище самоходной установки СУ-76, она же «Прощай, Родина», «Коломбина», «Коробок» и «Голожопый Фердинанд».

81

Классическое прозвище русской пехоты.

82

Jerrys – британское сленговое имя для германских солдат, вошедшее в обиход еще со времен Первой мировой войны, известное русскому коллективное наименование «Fritzs» было менее популярно. Встречающиеся в похожем контексте слова «Boshi» и «Hun» («Гунн») были более характерны для, соотвестственно, для французского и американского сленгов.

83

Легким крейсер Королевского флота, вышедший из Мурманска с грузом советского золота, передаваемого в уплату союзникам за военную помощь. Был поврежден подводной лодкой и 2 мая 1942 г. добит атаковавшими его германскими эсминцами.

84

По легенде, реакция Ленина на известие о том, что в стране исчезает из обращения серебряная разменная монета, которую население накапливало как надежное средство вложения.

85

Woody – что-то глупое, со смысловым оттенком «безумное, ненормальное»; Kum-dum (или Rum-dumb) – что-то очень глупое, от немецкого Dumm, глупый (английский сленг 40-х годов); с американской стороны, «Loony» или «Dippy»*

*Loony – сумасшедший; Dippy – подверженный временному помешательству (американский сленг 40-х годов).

86

Немецкое прозвище советского 76-миллиметрового противотанкового орудия, имитирующее звук его выстрела и попадания снаряда, имеющего высокую начальную скорость.

87

Bite – здесь, уроженец Йоркшира.

88

Недочеловеки, низшая раса (нем).

89

Презрительное название германского Ландсвера в кадровых частях.

90

«Шершень» – неофициальное название германского самоходного орудия «Nashorn» («Носорог»), популярное в войсках.

91

Поставлявшееся Советскому Союзу по ленд-лизу самоходное орудие, носящее в войсках неблагозвучное прозвище «пердун».

92

«Шмель» – германское самоходное орудие, находящееся на вооружении танковых и некоторых гренадерских дивизий.

93

Сверхтяжелый [танк] (нем).

94

В войсках СС командира батальона называли штурмбанфюрером (от немецкого Sturmbann, батальон). Термин «батальонсфюрер» использовался только для тех случаев, когда кто-то замещал убитого или выбывшего из строя командира батальона, а «батальонскоммандер» – при взаимодействии с армейскими частями.

95

Советские радары ПВО.

96

«The Silver Streak», Ла-Манш (английский сленг 40-х годов, сейчас общепринятое выражение).

97

Американские самолеты имели опознавательные знаки на правой плоскости – снизу, а на левой – сверху.

98

23 января 1943 года на встрече в Касабланке Союзниками было заявлено, что они согласятся прекратить войну только с безоговорочной капитуляцией Германии.

99

Mopus – мечтатель; Muggins – дурак (английский сленг).

100

Фугасная авиабомба.

101

Звено из трех самолетов-бомбардировщиков (нем.)

102

Калеки, инвалиды. В военном сленге – тяжело поврежденные корабли или самолет (англ).

103

Cank – дурацкий, «Пи Ди Кью» – «PDQ», Pretty damn(ed) quick, дьявольски быстро (английский сленг).

104

«Меридиан», «Туман» и «Пассат» – советское гидрографическое судно и сторожевые корабли, потопленные германскими эскадренными миноносцами в Заполярье.

105

Хорошее качество (яп.).

106

Второй войсковой транспорт был бельгийский «Леопольдвилль», перевозивший через Ла-Манш части американской 66-й пехотой дивизии, он был потоплен германской подводной лодкой в Рождественскую ночь 1944 года, при этом погибло около 980 человек. Потопленные советскими подводными лодками германские «Вильгельм Густлофф», «Генерал фон Штойбем» и «Гойя» нельзя считать «чистыми» войсковыми транспортами, поскольку кроме военных частей они одновременно перевозили большое количество раненых и беженцев.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вариант «Бис» (с иллюстрациями) - Сергей Анисимов.
Книги, аналогичгные Вариант «Бис» (с иллюстрациями) - Сергей Анисимов

Оставить комментарий