Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сид! – это был голос Алисии.
– Привет, – равнодушным голосом сказал он, выходя на площадку. Он остановился перед лестницей и облокотился на перила. Алисия стояла внизу с чемоданом в руке. На ней был ее самый красивый костюм и туфли на высоком каблуке. – Хорошо погуляла?
– Да, спасибо. А ты смог поработать? (Она стаскивала левую перчатку.)
– Неплохо, – сказал Сидней спускаясь по лестнице. – Тебе помочь отнести? (Он взялся за ручку чемодана).
– Ничего, он не тяжелый.
Сидней поднял чемодан и отнес его в комнату. Алисия двинулась следом.
– Извини, что не послала тебе открытку, Сид, ко мне так не хотелось. Надеюсь, ты не слишком беспокоился?
Она впервые извинялась за то, что не послала открытку.
– Нет, ни я, ни кто–нибудь другой ничуть не беспокоились.
– Кто это… другой?
– Ну, скажем, миссис Лилибэнкс. Или Алекс с Хитти.
– Я надеюсь, ты сказал им, что я уехала, просто чтобы побыть одной?
Сидней нахмурился. Впервые у него появилось подозрение, что Алисия уезжала на свидание с мужчиной. Она казалась ему напряженной. Он спрашивал себя, кто бы это мог быть, но никто не приходил ему в голову.
– Ты видела что–нибудь интересное?
– Нет, – равнодушно ответила Алисия, и если ее лицо что–нибудь и выражало, Сидней все равно не заметил, так как в этот момент она снимала свой свитер.
Около двух часов он услышал, как она открыла заднюю дверь и вышла. Сидней посмотрел в окно и увидел, как она через сад направляется к дому миссис Лилибэнкс. Сидней почувствовал голод и спустился вниз в кухню. Проходя через гостиную, он увидел, что Алисия забрала свою почту. Ей пришло три или четыре письма, одно из них – от матери. Жуя булочку с горячей сосиской, Сидней сварил кофе. Алисия приготовила жаркое из свинины, картошку и овощи и оставила все на столе, как обычно. Нет, ее присутствие совсем не радовало его. У него было даже предчувствие, что ее приезд как–то повредит успеху сценария, который он отослал Алексу утром из Ипсвича.
Он проработал часов до шести и затем вышел, чтобы покопаться немного в грядках. Срезал несколько диких роз возле гаража и отнес их в дом, чтобы поставить в воду. Алисия готовила ужин, и Сидней занялся салатом.
– Ты очень молчалив, – заметила она.
– Со мной за это время не произошло ничего примечательного.
– Я слышала, ты ужинал у миссис Лилибэнкс.
– Да. Очень хорошо поел. Это было в субботу.
– Надо будет пригласить ее на днях.
Сидней ничего не ответил, он был занят приготовлением соуса.
– Чем ты теперь занимаешься? «Стратегами»? Сидней глубоко вздохнул и сказал:
– Написал новый сценарий о Лэше и отправил Алексу. И снова вернулся к «Стратегам».
– А что если вам с Алексом делать документальные фильмы примерно на час? Даже не совсем документальные, а просто передачи на какую–нибудь определенную тему. Например, о проблемах жилья или об отношении церкви к вопросу контроля за рождаемостью?
Сидней посмотрел на нее в некотором замешательстве.
– Последние статьи в «Тайме» о телепрограммах были посвящены как раз таким передачам. Администрация и рабочие. Или еще что–то, ты понимаешь.
Она сливала воду из кастрюли с вареной картошкой.
– Ты предлагаешь нам бросить Лэша и заняться чем–нибудь в этом роде? Но я не имею ни малейшего представления о том, что происходит на английских заводах.
– Я тебе ничего не предлагаю. Мне и в голову не приходило – с неожиданной враждебностью сказала она. – Я просто говорила о том, что сейчас пользуется спросом. Публика устала от дурацких развлечений, она хочет участвовать в обсуждении проблем… Во всяком случае, у меня такое впечатление.
– Я бы все–таки хотел попытать счастья с «Лэшем».
– Ты мог бы делать и то, и другое одновременно.
– И еще и «Стратегов»? Но у меня так ни на что не хватит времени!
Алисия не считала, что это так уж много: делать одновременно три дела.
– Я хотела сказать, что железо надо ковать, пока оно горячо. Вот и все. Ты сам мне когда–то об этом говорил. Для того чтобы сценарий успел пройти всех, нужно не меньше месяца, да?
– Как минимум. А я могу написать о Лэше пять, шесть, семь серий. Мне кажется, это прекрасная идея и хорошее развлечение, и в нем нет ничего дурацкого.
– Я никогда и не говорила, что твой «Лэш» дурацкий! Алисия вздохнула.
Сидней сделал два коктейля и протянул один Алисии.
– Он не дурацкий, – согласился он, но поскольку это замечание прозвучало спустя не меньше двух минут после слов Алисии, оно неловко повисло в воздухе.
Алисия взглянула на Сиднея и почувствовала, в себе странное безразличие. Ей показалось абсурдным относиться к историям о Лэше так серьезно, словно речь шла о «Короле Лире» или «Дон Кихоте». Теперь эти истории были для нее не более значительными, чем рекламные объявления. Сидней же настолько серьезно относился к возможности продать их, что, если он не остановится, то жизнь ее грозит превратиться в сущий ад. Неожиданно Алисии захотелось вновь очутиться в Брайтоне вместе с Эдвардом и провести с ним весь вечер, и ночь…
– Ну что же, будем надеяться, что ты продашь его, – сухо сказала она и отвернулась к раковине.
Каждый звук это фразы вызвал раздражение у Сиднея. Когда будет отвергнут второй, а потом и третий сценарий, она наверняка скажет: «Видишь, я же тебе говорила».
– И все–таки я буду продолжать свои попытки, – так же сухо ответил он.
В четверг за завтраком Сидней предложил съездить в Ипсвич. Всегда можно найти повод для поездки: библиотека, что–нибудь, чего не купить во Фрамлингеме, обед или ужин в китайском ресторане, чтобы хоть какнибудь разнообразить меню, но Сидней предложил съездить в четверг – ему просто захотелось сменить обстановку. Алисия согласилась, хотя и без особого желания. Сидней чувствовал, что она уже презирает его и считает недостойным себя. Но, с другой стороны, она обладала слишком мягким характером, чтобы решиться бросить его. Развод, видимо, казался ей делом слишком сложным и наверняка не порадовал бы ее родителей. Сидней прекрасно видел, что она, как и он, ждала какого–нибудь проявления ненависти или любви, – чтобы решиться на что–то. Если, к примеру, Алисия обнимет его и скажет: «Сидней, дорогой, я люблю тебя, продашь ты что–нибудь или нет», – возможно, все и переменится… Или если он сам найдет в себе силы и подойдет к ней со словами: «Алисия, я и сам понимаю, что в последнее время стал не слишком приятным, но обещаю исправиться и больше не буду вести себя так». Но на самом деле они продолжали жить словно два старика, не выходя из наезженной колеи: вставали, завтракали, заправляли постель, подметали на кухне, и все это – в полном безмолвии; в их отношениях не было неприязни, они просто терпели общество друг друга.
Когда утром в четверг они выходили из дома, зазвонил телефон, и, поскольку ближе к телефону оказался Сидней, он и снял трубку. В этот момент он заметил встревоженное выражение на лице Алисии, а следом – деланное равнодушие, с которым она смотрела в открытую дверь, ловя вместе с тем каждое слово разговора. Может быть, боялась, что звонит мужчина?
– Алло! – сказал Сидней.
– Сид, это Алекс. Утром получил твой сценарий и теперь звоню с работы. Мне он очень понравился.
– Тем лучше. У тебя есть какие–нибудь замечания по тексту?
– Мне кажется, нужно уделить немного больше внимания подозреваемому, другу жены. Сделать так, чтобы в глазах полиции он действительно выглядел виновным. Но я напишу об этом. Я, собственно, звоню, чтобы узнать, вернулась ли Алисия?
– Да, во вторник.
– Прекрасно. Но ты сказал это каким–то подавленным тоном, – заметил Алекс, как будто с усмешкой, словно муж и должен был быть в подавленном настроении из–за возвращения жены.
– Возможно, так оно и есть.
– Надеюсь, что в следующий раз тебе повезет больше, старик. Может, она и совсем не вернется. (Алекс вдруг заговорил зловещим голосом.) Может быть, Алисия – алкоголичка, кто знает, что она делает в Брайтоне. О, ее муж расстроен, но знает нечто такое… (Алексу показалось, что он пошутил удачно, и он расхохотался.)
Деньги Алисии. Эта мысль весьма и весьма во вкусе Алекса.
– Благодарю тебя за добрые пожелания. Только бы не сглазить, когда это произойдет в следующий раз.
– Три минуты кончаются. Я пошлю письмо, поцелуй за меня Алисию.
Алисия, все это время стоявшая в дверях, вышла.
Направляясь в библиотеку поменять книги, Сидней предложил Алисии взять и для нее, но она отвечала, что дома у нее есть несколько книг, которые она еще не прочла. Возможно, она купила их в Брайтоне, и у нее еще не было времени прочесть, подумал про себя Сидней. Они договорились встретиться на стоянке «Кокс Лейн» через полчаса. Сидней отправился прогуляться, и ноги привели его к магазину подержанных вещей, где он видел бинокль.
- Изумруд раджи - Агата Кристи - Классический детектив
- Алые буквы - Эллери Квин - Классический детектив
- Клуб оставшихся - Эллери Квин - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Уходя, не оглядывайся - Джеймс Чейз - Классический детектив