Сергей Трояновский говорит: «Кто-то был и до Рюрика. Прежде чем признать Рюрика, прогоняли других варягов, отказывались вступить с ними в торговые отношения. Имена этих варягов мы никогда не узнаем, они не были уже интересны летописцам. Им надо было сохранить линию от Рюрика до Ивана Грозного».
Специалистам известно, что кроме церковных книг и летописей, написанных кириллицей, в архивах государственных музеев и в частных собраниях есть книги и предметы с дохристианской письменностью. Официальная наука называет это «черты и резы» и считает примитивной системой знаков славян. Расшифровкой таких текстов заниматься не принято. Но историки с более широкими взглядами именуют эту письменность рунической. По их мнению, у древних руссов были свои руны – своеобразные иероглифы. И такие книги переведены.
Историк Александр Асов замечает: «Славянским руническим письмом написано довольно много различных памятников. Это и рукописи летописного, богословского содержания, и тайнописные источники».
Этот уникальный рунический вид письма на порядок сложнее и совершеннее буквенной азбуки. А значит, и сам язык был богаче и многограннее. Тот великий и могучий, на котором мы сейчас говорим, – лишь осколок праязыка.
Александр Асов уверен: «Без сомнения могу сказать, что грамматические школы, которые существовали тогда, были более совершенны, чем современные грамматические школы».
В Отделе рукописей Российской национальной библиотеки в режиме хранения особо ценных памятников содержится древний текст. Он имеет статус национального достояния. Доктор исторических наук Алексей Алексеев согласился показать нам эти страницы. Это так называемый «Боянов гимн». Он написан от лица певца Бояна, упомянутого в начале «Слова о полку Игореве».
Заведующий отделом Российской национальной библиотеки, доктор исторических наук Алексей Алексеев: «Это произведение воспевает мифического персонажа Бояна, оно содержит рассказ Бояна о себе, о том, что он участвовал во многих битвах, был прославлен, много раз тонул в водах. Боян принадлежал к числу выдающихся потомков Словена – славянского князя. В основе этого текста – стремление сделать более древней известную нам историю России, продлить ее не только за эпоху князей Олега, Игоря, но и за первопредка Кия».
Фото 5. Слово о полку Игореве.
Иллюстрация И.И. Голикова (1886–1937 гг.)
По словам ученого, авторство и период создания этой книги установлены с большой степенью достоверности.
Алексей Алексеев утверждает: «Этот текст был создан в начале XIX столетия известным фальсификатором исторических памятников Александром Ивановичем Сулакадзевым».
В федеральной библиотеке как национальное достояние хранится подделка? Если этому тексту всего двести лет, то это просто антикварная книга, которых много даже в свободной продаже. Чем так ценен «Боянов гимн»? И кто велел считать фальшивку особо ценным памятником? Или все же… это копия подлинной древней книги?
Алексей Алексеев подчеркивает: «Говорить о том, что «Боянов гимн», представленный в этом списке, является списком с более раннего текста, нельзя – об этом свидетельствует сам язык, начертание букв, так называемых рун».
С тем, что так называемый «Боянов гимн» не является подлинником, спорить было бы антинаучно. Но есть одно «но». Во‑первых, некоторые исследователи славянской истории указывают на то, что сам Боян упомянут и в других летописях, признанных подлинными. А значит, теоретически он тоже мог бы оставить свои воспоминания. Некоторые исследователи логическую цепочку выстраивают следующим образом. Летописи Бояна могли многократно переписываться, теряться, и в конце концов найти отражение в той самой «Бояновой книге», которую наука не хочет признавать историческим документом. Однако, с исторической точки зрения это не совсем корректно. Давайте вспомним историю появления «Слова о полку Игореве», на которое наука опирается как на единственный подлинный документ. Подлинника у этого произведения как раз нет.
Кроме специалистов, мало кто знает, что этот памятник древнерусской культуры был впервые напечатан в Гамбурге в 1797 году, а нашел его известный коллекционер Мусин-Пушкин за семь лет до этого. Это был не оригинальный текст XII века, а более поздняя копия XVI века. Долгое время книга считалась подделкой известного коллекционера, пока, в конце концов, историки не решили придать ему статус подлинника. Правда, он сгорел в московском пожаре 1812 года, осталось лишь две копии. Означает ли это, что стоит сомневаться в подлиннике русской культуры? Конечно, нет. Это означает, что «Слово о полку Игореве» имеет право считаться подлинником, как и сама «Боянова книга».
Сергей Алексеев предполагает: «Есть великолепно сохранившийся, дошедший до нас чудом источник – это «Слово о полку Игореве». Если бы оно не сохранилось, то, наверное, сохранилась бы какая-нибудь сказка о походе князя Игоря. В ней он был бы назван царем, рассказывалось бы о походе, пленении, о выкупе его из плена, почему солнце померкло, о том, как он переходил это солнечное затмение, как бы отправляясь в другой мир, и так далее».
Самые известные рунические летописи Руси – «Велесова книга», «Ярилина книга», «книга Коляды». История каждой из них похожа на захватывающий детектив.
Сообщает Дмитрий Соколов, директор по связям с общественностью Национального географического общества: «Любая древняя рукопись является предметом интереса спецслужб. Во‑первых, в этих книгах подача и трактовка древней истории могут поменять политический расклад в современном мире. Во‑вторых, эти тексты содержат некие технические знания предыдущих цивилизаций Земли, которые при их расшифровке могут дать какие-то новые технологии, которые изменят положение сил в обществе».
В 1919 году в разграбленном красными войсками княжеском имении на полу в библиотеке были найдены деревянные дощечки с неизвестными письменами. Нашедший таблички сбежал в Брюссель, где познакомился с русским писателем-эмигрантом Юрием Миролюбовым. Тот скопировал и перевел изложенное. Это оказалась древнеславянская «Велесова книга». После начала Второй мировой войны дощечки бесследно исчезли. По одной из версий, после оккупации Бельгии их выкрал агент немецкой оккультной организации «Аненербе» Марк Шефтель. Осталась лишь фотокопия «Велесовой книги». Ряд скептиков считает этот труд подделкой еще и потому, что книга написана рунами.
Максименко Георгий Захарович, филолог, действительный член академии ГРУ, исследователь древней истории славян, говорит: «Я являюсь сторонником подлинности «Велесовой книги» и сейчас, вот уже на протяжении более десяти лет, занимаюсь изучением этого первоисточника».
«Велесова книга» содержит 26 вед, рассказов о неизвестной истории славян. Там говорится о событиях, которые могли быть – битвах, переселениях, политических браках. Однако большинство ученых не могут допустить и мысли, что в «Велесовой книге» описана реальность. Прежде всего из-за уверенности авторов в существовании богов.
Георгий Максименко рассказывает о своих трудах: Мы исследовали уже 23 веды. После изучения последних трех мы попытаемся дать ответ и привести доказательную базу их подлинности. Исследования, которые были проведены по первым 23 ведам, показывают, что те исторические события, которые описаны в «Велесовой книге», находят свое подтверждение в ряде научных исследований, включая археологию, лингвистику и новую науку – ДНК-генеалогию».
Отношения славян с богами возмутительны для западной цивилизации. Народ считал себя с ними на равных! Текст «Велесовой книги» прямо говорит – и те и другие пьют за здоровье друг друга. В чем причина такой фамильярности?
Александр Асов предлагает: «Нужно пересматривать нашу древнюю историю, благо есть большое поле для исследований в этом направлении».
Мало кто знает, за что сына крестителя Руси – князя Ярослава Владимировича – прозвали Мудрым. А ведь он любил книги и основал великую библиотеку после своего воцарения на киевском престоле. Его дочери Елизавета, Анна и Анастасия были одними из образованнейших принцесс своего времени – середины XI века. Они разбирались в литературе и хорошо знали несколько европейских языков. Елизавета стала королевой Норвегии, Анна – Франции, Анастасия – Венгрии. А сыновья Ярослава Святослав и Всеволод женились на греческих царевнах. То есть в королевских домах Европы считалось престижным породниться с русскими князьями.
Источники утверждают, что когда Анна выходила замуж за короля Франции Генриха I, она увезла с собой в Париж в качестве приданого не только золото, но и многие старинные манускрипты, в том числе рунические книги и свитки. А знаем ли мы, что именно на славянском Евангелии, написанном глаголицей, потом клялись при восхождении на трон все короли Франции? Это ли не признание древней славянской культуры?