Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть, сэр. Но погрузка будет полностью завершена только через два часа.
Скайуокер едва заметно нахмурился. У него оставалось еще семь часов последних суток вне службы, но, однако, не было ни малейшего желания справлять поминки по отпуску здесь, шатаясь по барам и притонам Кореллии. За прошедшие дни он достаточно пообщался с пьющими пилотами, ворюгами, контрабандистами и прочим сбродом. Он побывал на родной планете, убедился, что с матерью все в порядке, получил новую порцию недовольства тем, что так и не смог подыскать для нее лучшее обиталище. Однако, дредноут «Мегера» висел в полутора часах полета на шаттле, а от Татуина в памяти оставался лишь едва теплящийся след воспоминаний, как это и присуще всему, что беспредельно далеко и не вписывается в рабочие серые будни. Более всего интерес Скайуокера сейчас подогревала новость о возвращении адмирала. Он надеялся, что не пропустил ничего важного, и рассчитывал, что совещание командования флота состоится лишь завтра.
— Что, транспорта больше никакого нет?
— Так точно, сэр.
— А это что в углу ангара?
— Один из тех бомбардировщиков, что более всего пострадали в последнем сражении. Проходил ремонт в здешнем доке.
— А на «Мегере», что, не справились? С каких пор на Кореллии у нас военные верфи?
— Пришлось заменить большую часть блоков управления, сэр, и капитан Штрим решил, что проще сделать это здесь.
— Ах, вот как. Стоп, вы же его не в шаттл запихивать собираетесь?
— Лейтенант Фогг должен лично доставить его на «Мегеру». Но после ремонта машину еще толком не испытывали.
— Объясните мне, как можно испытывать машину не «толком», — спросил Анакин.
— Извините, сэр. Неточно выразился. Еще не были проведены испытания в стратосфере.
Скайуокер нарочито удивленно поднял бровь. Затем подошел к бомбардировщику. Корабль казался спрятавшимся за столбиками ящиков, словно он по какой-то причине стыдился своего ремонта. Анакин подметил немного перекошенное левое крыло. Потом открыл кокпит, перегнулся и активировал панель управления. Подергал рукоятки, понажимал на кнопки. Пару минут понаблюдал за ходом двигателей.
На первый взгляд все работало.
— А впрочем, отлично. Я и испытаю. Фоггу скажете, что это мое распоряжение.
— Есть, сэр, — ответил Челси, а после осторожно добавил. — Извините. Вы действительно уверены, что риск того стоит?
Скайуокер чуть скривил губы.
— Хотите намекнуть, что Штрим прикажет подбить меня из турболазера сразу, как я назову свой код?
Старший лейтенант сконфузился. Анакин тем временем бросил в кокпит сумку. Залез внутрь и бросил на прощание:
— До встречи, Челси.
Скайуокер поднял неуклюжий бомбардировщик строго вертикально вверх и затем резко развернул его на сто восемьдесят градусов. Покинув ангар, разогнал корабль практически до максимальной скорости. Внезапно стремительно пошел вниз, затем заложил крутой вираж и снова резко поднялся вверх. Оттуда увидел, как густые серые облака с оборванными краями растворили в себе планету. Анакин побарабанил пальцами по экранчику одного из приборов. В доке «Мегеры» он рассчитывал быть минут через сорок. Расчет сбился на тридцатой минуте полета, когда он услышал недвусмысленную дрожь в двигателе. Пришлось чуть сбавить скорость, и вибрация почти утихла.
Скайуокер адресовал ремонтникам одно из любимых выражений из хаттеза.
На секунду им почти овладело желание повернуть назад, разыскать ответственных за дело людей и организовать им системное разбирательство. Нет, не стоит, решил он. Сейчас есть дела поважнее, а проблемой сношений Штрима и кореллианских ремонтных бригад можно будет заняться в более подходящий момент, заручившись документами. А заодно заставить собственных техников попотеть над двигателями. Сейчас главное — приказ, полученный Цандерсом в Совете Безопасности.
На орбите показался дредноут.
— Ангар «Мегера», это ARC-бомбер. Откройте входной шлюз, прием.
— Вас слышим. Передайте код пропуска и свое имя, прием.
— Пятьдесят три — дельта девять, Анакин Скайуокер, прием.
— Код принят. Следуйте на посадку во второй ангар.
Скайуокер филигранно точно поставил корабль в один ряд с пятеркой таких же бомбардировщиков. Коротко кивнул в ответ на приветствие вахтенного.
— Передайте приказ в техобслуживание. Пусть заберут эту машину в ремонтный отсек.
Затем направился в свою каюту, оставил там сумку, вновь поднялся наверх, в рубку, и обратился к дежурному.
— Вилликс, соедините меня с комэском бомберов.
Дождавшись, когда перед ним появится голограмма нужного человека, Скайуокер перешел прямо к делу.
— Какого ситха, Хоубак, подбитый ARC-бомбер сдали кореллианцам?
— Сэр, наши техники эту машину починить не смогли.
— Чушь собачья. Кто отвечает за бомберы? Бленд?
— Да, сэр. Он представил мне рапорт, но там все чисто.
— Объясните, что там случилось?
— После ремонта грохнулась система стабилизации. В испытательном полете. Пилот успел катапультироваться, машину поймали лучом. Пока вас не было, второй помощник связался с одной конторой на Кореллии. Они ранее выполняли наш заказ на аппаратуру.
— Значит, кореллианцы подсунули ломаную систему, наши парни на это купились, а потом от большого ума заплатили двойную цену. Ладно, — Скайуокер помедлил и решил, что не поленится сам спуститься в ремонтный отсек. — С техниками я разберусь сам.
* * *— Бленд!
— Да, сэр.
— Вы уже видели результаты так называемого ремонта?
— Да. Крыло пошатывает.
— И правый двигатель дрожит.
— Позвольте заметить, сэр, что вы на двадцать процентов превысили допустимую для этой модели скорость.
— Превысил?
— Простите, сэр, но бомбардировщик — это не истребитель. Он не предназначен для полетов на такой скорости и сложных маневров.
— Поэтому их и сбивают.
— Да, сэр. Нашим пилотам в принципе не хватает необходимых умений.
— Вы сами хороший пилот, Бленд?
— Сэр, я прошел весь необходимый летный курс. Это отмечено в моем послужном списке. Я вообще считаю, что нельзя чинить технику, если не понимаешь, как она ведет себя в полете.
— Согласен. Но тогда вы точно должны понимать, что бомбардировщик может маневрировать не хуже обыкновенного истребителя.
— Но, сэр, у них в принципе другая функция.
— У пилотов или у машин?
— У пилотов… И у машин тоже.
— Немного иная конструкция. Которая причем совершенно не мешает маневрам. А двигатель той же серии. В общем, мне нужно, чтобы до следующего боевого вылета эта машина была в полном порядке.
— Есть, сэр — ответил Бленд, и, исподлобья взглянув на Скайуокера, решился спросить. — А будут они?
— Что?
— Боевые вылеты?
— Будут.
Бленд продолжал странным немигающим взглядом смотреть на Скайуокера. Затем поправил свои темные волосы. Он всегда так делал, когда хотел придать себе лишней уверенности.
— Сэр, можно с вами поговорить не как с командиром?
— Валяйте. Я еще, — он посмотрел на часы, — целых пять часов в отпуске.
— Мы стоим здесь уже два месяца.
— Бленд, так вы не единственный, кого это раздражает.
— Я не для этого пошел служить во флот.
— Это понятно.
— Я был лучшим на своем курсе.
Скайуокер снисходительно улыбнулся.
— Я тоже.
— Я мог преспокойно перенять дела в фирме отца. Но мне было… интереснее, что ли, возиться с этой дурацкой техникой, чем копаться в бумажках. Потом мне предлагали место специалиста на Фондоре. Это сразу — то после окончания университета. А я зачем-то поперся на два года в Академию и попал сюда.
— Мне тоже много чего предлагали. Уже в детстве, — нарочито серьезным тоном ответил Анакин.
— Да?
— Да, — и снова также серьезно. — Работу наркодиллера на Корусканте, например.
— Я не шучу, — Бленд дернул головой. И снова пригладил короткий завиток волос на левом виске. — Нам мало платят. Вы же не считаете то, что мы получаем, приличным жалованьем?
— Вы об этом думали, когда шли в Академию?
— Еще я думал о положении в обществе.
Скайуокер скептически поднял брови. Ничего не ответил.
— А что тогда для вас, — Бленд обвел глазами ангар, — ну, все это?
— То, что я умею делать.
— Я понимаю. Карьерные перспективы у вас есть.
— У вас тоже, Бленд.
— А что будет дальше?
— Постараемся выиграть войну.
— Когда?
— Когда вы почините этот самый бомбер.
— Да что…
— Да то, — неожиданно оборвал его рассуждения Анакин. — Что завтра к двум часам дня вы представите мне рапорт о состоянии машины. А к четырем у вас должны быть готовы соображения по приведению ее в полную боевую готовность.
— Есть, сэр.
- Студентка, комсомолка, спортсменка - Сергей Арсеньев - Социально-психологическая
- Устрица раскрылась - Василий Караваев - Социально-психологическая
- Инкарцерон - Кэтрин Фишер - Социально-психологическая
- Проклятый ангел - Александр Абердин - Социально-психологическая
- Души умиротворение… - Дмитрий Смолов - Поэзия / Русская классическая проза / Социально-психологическая