Читать интересную книгу Китайские крылатые выражения - Н. Фомина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

♦ Умеренность во всем — богатство семьи.

♦ Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести.

♦ Умерший человек — погасший светильник.

♦ Умеющий держать в руках кисть никогда не станет нищим.

♦ Умная пчела не собирает мед с опавших цветов.

♦ Умная собака на кур не бросается.

♦ Умные люди часто служат глупцам.

♦ Умный врач сам себя не лечит.

♦ Умный действует по обстоятельствам, глупый — наперекор смыслу.

♦ Умный человек не тратит много слов.

♦ Умный человек убеждает словом, дурак действует кулаком.

♦ Упорство — залог успеха.

♦ Управляй семьей, как готовить мелкую рыбку — очень нежно.

♦ Усердным трудом все получишь, а лениться будешь — все потеряешь.

♦ Уста — корень бед.

♦ Утенок сам научится плавать, сын плотника сам научится владеть пилой.

♦ Утраченное доверие не вернешь.

♦ Утренней росе не устоять против солнца.

♦ Утром не знаешь, что случится вечером.

♦ Утром ошибся — вечером исправься.

♦ Утром посадил дерево, а после обеда уже хочет наслаждаться прохладой.

♦ Уходишь на десять дней — думай о дожде и ветре; уходишь на сто дней — думай о холоде и жаре; уходишь на тысячу дней — думай о жизни и смерти.

♦ Учась, узнаешь, как мало ты знаешь.

♦ Ученый бездельник что туча без дождя.

♦ Учитель не срамит учителя, врач — врача.

♦ Учитель никогда не забывает о своих книгах.

♦ Учиться — все равно что грести против течения: только перестанешь — и тебя гонит назад.

♦ Учтивые речи всегда приводят к цели.

Ф

♦ Фарфоровая посуда не должна ссориться с глиняной.

Х

♦ Хвалить себя — глупо, хвалить жену — глупо вдвойне.

♦ Хвастун ничего не стоит.

♦ Хворост, заготовленный в один день, в один день и сожжешь.

♦ Хижина, где смеются, богаче дворца, где скучают.

♦ Хитрый человек и на льве верхом прокатится.

♦ Хозяин харчевни не пожалуется на аппетит гостя.

♦ Хорош инструмент — и работа спорится.

♦ Хорошая лошадь не ест жухлую траву.

♦ Хорошая лошадь растет в ночи.

♦ Хорошая мать — хорошая дочь.

♦ Хорошее или нет, но это вино моей родины.

♦ Хорошее цветение — хорошая и завязь.

♦ Хорошей дочери не нужно приданое.

♦ Хорошему коню — один кнут, кляче — тысячу.

♦ Хорошему скакуну нужен и хороший всадник.

♦ Хорошие всходы — на чужом поле; красивые женщины — чужие жены.

♦ Хорошие всходы — половина урожая.

♦ Хорошие семена дают хорошие всходы.

♦ Хорошие цветы недолго пахнут, хорошие люди недолго живут.

♦ Хороший мужчина не бьет жену, хороший пес не лает на кур.

♦ Хороший товар не бывает дешев, дешевый — не бывает хорош.

♦ Хорошо сидеть не высоко, не низко.

♦ Хоть и есть глаза, а горы не приметил.

♦ Хотя у совести нет зубов, но она может загрызть насмерть.

♦ Хочешь бросить пить — посмотри на пьяного.

♦ Хочешь в чем-нибудь добиться успеха — посоветуйся с тремя стариками.

♦ Хочешь год довольства — расти рис, хочешь десять лет довольства — сажай сад, хочешь сто лет довольства — расти людей.

♦ Хочешь нажить врага — дай взаймы неисправному должнику.

♦ Хочешь поесть досыта — поработай до пота.

♦ Хочешь поесть масла — вырасти телку.

♦ Хочешь убить змею — бей по голове, хочешь выловить бандитов — лови атамана.

♦ Хочешь узнать дорогу, спроси тех, кто ходил по ней.

♦ Хочешь узнать об урожае — узнай, как обработано поле.

♦ Хочешь узнать человека — узнай, кто его друзья.

♦ Хочешь узнать человека, вслушайся в его речь.

♦ Хочешь, чтобы были полны закрома — вставай с криком петуха.

Ц

♦ Цветок в волосах — украшение всего лишь на один день; а драгоценный камень украшает голову вечно.

♦ Цветок не раскроется — плод не завяжется.

♦ Целуйся хоть тысячу раз, а расставаться все-таки нужно.

Ч

♦ Чего не сделает плуг, сделает борона.

♦ Человек — живое сокровище, богатство — мертвое.

♦ Человек — лук, мысль — стрела, справедливость — мишень.

♦ Человек — самое ценное, что есть между небом и землей.

♦ Человек без воли — что нож без стали.

♦ Человек в семьдесят лет — свеча на ветру, в восемьдесят — иней на черепице.

♦ Человек вдали от родных мест стоит дешево, а вещь — дорого.

♦ Человек видит выгоду, но не замечает опасности.

♦ Человек и ста лет не живет, а страданий переживает на тысячу.

♦ Человек мерзнет — кутается в шубу; рыба мерзнет — забирается в водоросли.

♦ Человек не знает о своем уродстве, лошадь не печалится о вытянутой морде.

♦ Человек отдыхает — проку нет, земля отдыхает — будет прок.

♦ Человек питает землю, а земля — человека.

♦ Человек побеждает и небо.

♦ Человек с жадным сердцем подобен змее, которая хочет проглотить слона.

♦ Человек с нечистой совестью, что конь с растертой спиной — всегда неспокоен.

♦ Человек совершенствуется в общении с людьми.

♦ Человек стремится подняться вверх, вода стремится течь вниз.

♦ Человек, который легко приходит в гнев, правым не бывает.

♦ Человек, не имеющий настоящих способностей, напоминает гриб: на вид кажется ничего, а держится непрочно.

♦ Человек, у которого нет определенного мнения, не может стать ни гадателем, ни врачом.

♦ Человека можно обмануть, но небо не обманешь.

♦ Человека не узнаешь по лицу, как море не измеришь ковшами.

♦ Чем больше черпают из песчаного колодца, тем он глубже становится.

♦ Чем добывать деньги, лучше набраться ума.

♦ Чем за рыбой в омут нырять, лучше сплести снасть.

♦ Чем из милости есть чужое масло, лучше пить свою воду.

♦ Чем копить золото, лучше накапливай зерно.

♦ Чем красиво наряжаться, лучше знаниями вооружаться.

♦ Чем лить слезы и горевать, лучше покрепче сжать кулаки.

♦ Чем ловчить, лучше ножи точить.

♦ Чем полагаться на златую гору, полагайся на свои руки.

♦ Черт умеет прятаться в тени крестов.

♦ Честность судьи по наследству не передается.

♦ Честный идет вперед, нечестный пятится назад.

♦ Честный человек, столкнувшись с трудностями, не пожертвует лучшими чертами своего характера.

♦ Чини дамбу, как амбар; береги воду, как зерно.

♦ Чиновник живет мало, человек живет дольше, дьявол живет вечно.

♦ Чиновник не бьет приносящих подарки.

♦ Чиновник не должен любить деньги, офицер не должен бояться смерти.

♦ Чиновнику можно и пожар устроить, а простому человеку нельзя и лампу зажечь.

♦ Чисти канавы в хорошую погоду.

♦ Чистое золото не боится огня.

♦ Чистосердечная искренность и камень расколет.

♦ Читай побольше, болтай поменьше.

♦ Чрезмерная радость порождает печаль.

♦ Чрезмерная учтивость влечет просьбу.

♦ Чрезмерная учтивость всегда скрывает гордость.

♦ Чрезмерно натянутый лук ломается.

♦ Что в котле, то ив черпаке.

♦ Что есть внутри, то обязательно проявляется и снаружи.

♦ Что запирать двери, когда вор ушел.

♦ Что умному навек, то глупому ненадолго.

♦ Чтобы обругать человека, подготовка не нужна.

♦ Чтобы овладеть высоким мастерством, надо много трудиться.

♦ Чтобы понять родителей, вырасти своих детей.

♦ Чтобы пораньше поесть, нужно пораньше встать.

♦ Чует волк, где добыча.

♦ Чужое мясо к своему телу не приклеишь.

Ш

♦ Шкура овечья, а сердце волчье.

Я

♦ Ядовитая змея остается ядовитой, будь она толстая или тонкая; плохой человек остается плохим на любом расстоянии.

♦ Ядовитую траву проще выполоть, если дать ей прорасти.

♦ Язык беду приводит.

♦ Язык толпы может поколебать и гору.

♦ Язык торговца не боится болтать вздор.

♦ Язык, что топор — разит насмерть.

♦ Языком убивают, как кинжалом, только кровь не льется.

♦ Яйцо — еще не цыпленок.

♦ Яка оценивают по носу, девушку судят по родителям.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Китайские крылатые выражения - Н. Фомина.
Книги, аналогичгные Китайские крылатые выражения - Н. Фомина

Оставить комментарий