Читать интересную книгу Мир Мэроу - Мери Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
в глазах потемнело и меня унесло в воспоминания этой твари. Так тесно прошлое чудища и мое настоящее никогда не пересекались. Я вновь увидела пламя и даже почувствовала его жар. В настоящем тварь кричала и пыталась дотянуться до меня, хаотично клацая зубами. Но в это же время перед глазами стояла и другая картина: из пламени вышла маленькая девочка. Она склонила голову вниз, и я не могла разглядеть ее лицо.

Стоило мне сжать руки на шее суртура, как девочка начала поднимать голову… и тут в моих руках образовалась пустота, а сверху повалился пепел. Видение пропало так же быстро, как и появилось. Что это было?

Придя в себя, я оглянулась и поняла, что все суртуры исчезли. Вокруг меня лишь холмики пепла, вершины которых плавно рассыпались и, гонимые ветром, уносились прочь. А еще я увидела широкую спину человека в черном плаще. Он быстро удалялся, убирая меч в ножны. Я молча смотрела ему вслед и не могла произнести и слова, в то время как он поднял вверх руку и призвал кого-то пальцем. Из тени деревьев вышел белоснежный конь с черными гривой и хвостом, а человек, спасший меня, запрыгнул на спину могучего животного. Над ними кружил ворон, и в конечном итоге птица села на плечо всадника. Я поднялась на ноги.

— Ты мне помешал! — вместо благодарности прокричала я. Мне было важно увидеть лицо девочки, думаю, это был знак.

Всадник обернулся, но я увидела только темноту под черным капюшоном. Не сказав мне ни единого слова, он сорвался с места и растворился в ночи.

Косо посмотрев на Салли, потом на место, где только что был всадник, и снова на Салли, я так же пальцем призывала ее к себе, но она лишь потопталась на месте. Закатив глаза, я подняла меч и нашла в одной из куч пепла потерянный ранее нож. Недолго думая, я отправилась за незнакомцем, что спас меня.

Возможно, я должна была его поблагодарить, но язык не повернется сказать «спасибо». Я к такому не привыкла. Вероятно, он убрал суртуров только для того, чтобы пройти дальше, а не из-за доброты душевной.

Никто ничего не делает просто так. А благодарность — давно позабытое слово. Оно настолько чуждо моей жизни, что покрылось плесенью и столетней паутиной.

6. Колум

«И вышли из тени они, и были названы суртурами в честь первого и единственного демона Суртура, которого Матерь оставила в загробном мире за непроходимой стеной священного огня. Но впервые лицезрев безобразных существ, Матерь сразу поняла, кто послал их на Мэроу. Это брошенный ею первенец Суртур взревновал и отправил созданий, сотканных из пламени погребального костра, пепла преисподней и своей ярости, чтобы вернуть Матерь домой и уничтожить созданий, укравших ее внимание…»

Книга Матери и Отца. Глава 88

Гонимая неведомым до этого момента страхом, я все же преодолела рубеж леса. Темная ночь была полна шорохов и странных тресков. Сейчас любой звук кажется пугающим, даже мое сбившееся дыхание. Стоило лесу остаться позади, как я тут же завалилась на Салли и попыталась отдышаться.

Мне нужна крыша над головой, хотя бы на одну ночь.

Мне необходимо перевести дух.

Как назло, рядом не было ни одного поселения. Я бывала здесь, когда земля под копытами Салли еще считалась пограничной. И это знание удручало меня. Борьба с суртурами и скачка по темному лесу забрали все силы, сделали из меня не отважного охотника, а слабую девушку, которая в одиночку рыщет в ночи.

К счастью, больше этой ночью я никого не встретила. Ни равков, ни людей, ни суртуров. Только мелкие мошки, тихий ветер, Салли и я.

День солнечным зайчиком промелькнул так быстро, что я не заметила, как последний луч солнца спрятался за кронами очередных деревьев. Весь день мы с Салли неслись по полям и лишь в начале хвойного леса нашли небольшой источник воды. Река легким потоком убегала вдаль, мы напились, я умылась и с закрывающимися веками вновь взобралась на Салли.

Снова ночь.

Напряжение накатывало волнами. Из-за недостатка сна я почувствовала, что не могу сосредоточиться на дороге, глаза закрываются, а руки слабеют. Это не к добру. Если мне не изменяет память, то недалеко должно быть небольшое поселение, где живут выродки ведьм. Когда я истребляла суртуров из этих лесов, то случайно помогла и им.

Думаю, пришло время напомнить им о долге, о котором они скорее всего и не подозревают. Заметив знакомое свечение слева, я пришпорила Салли, и мы понеслись в противоположном направлении от суртуров, которые неумолимо появлялись по сторонам от меня. Еловые холодные ветки били по лицу, Салли разогналась так, что я не успевала уклоняться и чувствовала, как горят поцарапанные щеки. Слева красные огоньки вспыхивали один за другим. Справа тоже.

О, Матерь! Их слишком много.

Салли резко остановилась, и я практически слетела с седла. Схватившись за луку, быстро соскользнула вниз и тут же достала меч. Вокруг никого. Куда все делись? Внезапно я обернулась и заметила, что одинокий суртур бежит прямо на меня. Его не останавливало оружие в моих руках. Да, они бесстрашны, но только когда их много… Значит, другие где-то рядом. С разворота разрубив создание ночи напополам, сквозь уносящийся вдаль пепел увидела покосившиеся хибары.

Поселение.

Я не ошиблась. Поселение есть, и я его нашла! Но радость исчезла сразу же, стоило мне понять, что все мертво. Одиннадцать кривых лачуг, стоящих в два нестройных ряда, пустовали. Окна и двери, забитые ранее деревяшками, отсутствовали. Ничего не осталось, кроме стен. На что мне стены, когда нет дверей?

Что же здесь произошло? Ведя Салли под уздцы, я пыталась прислушаться к внутреннему голосу охотника — он молчал. Подойдя к первым домам, Салли начала нервничать и сбиваться с шага. Ее явно что-то напугало. Магия. Салли, как и я учуяла огромную, просто гигантскую порцию магии. Свежей и сильной. Ведьмы совсем недавно были здесь. Но куда же ушли? Почему в ночи покинули обжитые лачуги? Да еще и двери унесли. Что могло напугать их больше, чем суртуры?

Не успев обдумать план действий, охотник внутри меня проснулся. Ночные твари рядом.

Вдалеке замелькали красные огоньки суртуров. Решено, прятаться придется здесь, найду чем заменить исчезнувшие двери. В конце концов, можно перевернуть стол и прикрыть им зияющую дыру. Если сил хватит. Если не хватит — я труп. Разжав ладонь и отпустив Салли, я подошла к первому попавшемуся строению. Ей, в отличие от

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мир Мэроу - Мери Ли.
Книги, аналогичгные Мир Мэроу - Мери Ли

Оставить комментарий