Читать интересную книгу Обелиски без теней - Курт Маар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26

— Ты здесь живешь?

— Нет! — снова это жалкое хихиканье. — Конечно, нет. Я живу у Перши.

— У Перши? Перш Хэнколор, логик-математик из самых талантливых членов группы Хун-Чуина.

— Перши живет далеко отсюда?

— Нет, недалеко. У красных камней.

— Как долго туда идти?

Вопрос этот, казалось, озадачил Терри.

— Пока не дойдешь туда, конечно.

Поллак яростно проворчал.

— Мне его потрясти? — вполголоса осведомился он.

Эллсмере махнул рукой. Этот человек находился под чужим влиянием, полностью лишившим его собственного разума. Его мыслительные способности были на уровне человека каменного века. Он никому не хотел подавать руки, и он отвечал на вопросы соответственно со своим разумом.

Майор указал на жаркое.

— Лучше его съесть, — посоветовал он. — Иначе мясо остынет.

Терри прищелкнул языком.

— О, да, я почти забыл о нем. Хотите кусочек?

— Твое первое разумное слово, — с готовностью ответил Поллак, но Эллсмере снова удержал его.

— Нет, спасибо, у нас есть свои продукты. Кинг, приведи сюда глайдер.

Кинг Поллак послушно отправился в путь. У Эллсмере для этого были свои причины. Он хотел понаблюдать за реакцией Терри, когда тот увидит глайдер. Кроме того, он хотел попытаться предложить ему на пробу бортовой провиант. Терри раньше знал, что существуют глайдеры, и ему был знаком вкус пищи на кораблях флота Солнечной империи. Было возможно, что к нему вернется часть его воспоминаний, когда он снова попробует и увидит некогда знакомые вещи.

А пока ученый, несомненно, потерял всякий интерес к окружающему. Он сидел на корточках возле костра и с видимым наслаждением ел жареное мясо.

— Посмотри, Кинг возвращается! — крикнул Эллсмере, когда из-за излучины реки появился глайдер.

Терри обернулся через плечо, что-то пробурчал, потом снова вернулся к жареному мясу. Кинг Поллак подвел глайдер к поляне и посадил его. Но ничто не могло отвлечь внимание Терри от его обеда. Поллак высунул голову из открытого люка и стал ждать дальнейший указаний.

— Принеси пачку рационов, — крикнул ему Эллсмере. — По возможности с более сильным запахом!

Терри обглодал кусок дичи до кости. Он довольно рыгнул и бросил кость в реку.

— Теперь я пойду дальше, — сказал он. — Перши, конечно, уже ждет меня. Нельзя заставлять Духа ждать.

Он встал.

— Духа? Какого Духа?

— Духа леса. Он показал нам свет своего гнева. Он хочет, чтобы мы собрались в долине Духов.

Кинг Поллак притащил три рациона. Эллсмере взял один из них и вынул из него саморазогревающуюся пластиковую банку с надписью «Сераф». Сераф был синтетической пищей в виде пудинга. Чтобы сделать его более аппетитным, ему придали не только приятный вид, но и сильный аромат, напоминающий аромат ванили. Эллсмере открыл крышку банки, и сильный запах ванили распространился по поляне. Терри принюхался.

— Ммм, пахнет хорошо!

Эллсмере протянул ему пластиковую банку.

— Вот, возьми. Это тебе.

Терри взял. Используя палец в качестве ложки, он опустошил банку менее чем за минуту. Потом осмотрел ее, решил, что она несъедобна и швырнул ее в реку.

— Вкусно? — спросил Эллсмере.

— Вкусно, — ответил Терри.

— У нас есть много еще более вкусных вещей, — произнес Эллсмере. Расскажи нам побольше о Духе леса и долине Духов.

— Дух всемогущ, — ответил Терри. Голос его звучал механически, словно он читал наизусть выученную речь. — Мы его дети и должны повиноваться ему. Он защищает нас.

— Красные камни. Они находятся возле долины Духов?

— Да, совсем близко от нее.

— А что это за свет гнева? Как он выглядит? Когда ты его видел?

— Он выглядит ужасно, — прошептал Терри. — Убийственный гнев. Он покрывает все небо, и ужас пробирает до костей. Я видел его в последнюю ночь, ужасно!..

Он закрыл лицо руками, словно испугавшись чего-то. Некоторое время он стоял неподвижно, потом внезапно вздрогнул. Руки упали вниз. Глаза расширились и наполнились ужасом.

— Что?.. — спросил Эллсмере.

Терри одной рукой схватился за живот.

— Ооох!.. — простонал он.

Затем согнулся. Прижимая обе руки к животу, он, спотыкаясь. пересек поляну и исчез в подлеске. Эллсмере и Поллак услышали звук рвоты, потом стало тихо.

Сержант засмеялся.

— Думаю, пудинг не особенно подошел ему.

Это, подумал Эллсмере, убедительнейшие объяснения. Кто знает, с каких пор Терри не употреблял цивилизованную пищу. Его желудок перестроился.

Тишина была гнетущей.

— Терри? — крикнул Эллсмере. — Терри, где ты?

Из леса не донеслось никакого ответа. Поллак двинулся с места.

— Я посмотрю.

Он нашел место, где бывший ученый изверг из себя пудинг. Вокруг рос густой, переплетенный подлесок. В некоторых местах виднелись проходы, достаточно большие, чтобы пропустить человека. Поллак протиснулся в один из них, сделал десять-двенадцать шагов и наткнулся на непреодолимое препятствие в виде сухого колючего кустарника. Он остановился и прислушался. В лесу было тихо. Издалека доносился шорох реки.

Он позвал Терри по имени. Но в лесу не раздалось ни звука. Он вернулся назад и обследовал несколько других троп, которые, казалось, вели с поляны вглубь джунглей. Все они заканчивались уже через несколько шагов. Терри исчез без следа.

* * *

То, что рассказал Терри, заставило Орина Эллсмере задуматься. Во-первых, тот факт, что Терри считает человека по имени Перши, вероятно, Перша Хэнколора, своим вожаком. А что стало с Мартом Хун-Чуином?

Красные камни, местопребывание Хэнколора, вероятно, было названо по какой-то особенности местности. Это могли быть обелиски, но Эллсмере был не особенно уверен в этом. Если эти Красные камни были достаточно велики, их легко было отыскать. В этой местности не должно быть много таких красных камней.

Во-вторых, долина Духов. Эллсмере казалось вполне вероятным, что Терри подразумевает под этим названием место, которое они с Холлингсуортом засекли сегодня ночью. Место, из которого исходило фиолетовое свечение. Терри говорил также о свете гнева. Имел ли он в виду это свечение? По тому, как выразился Терри, вполне мог быть и другой свет. Чем он отличался от этого фиолетового сияния? Может быть, цветом или чем-то другим?

В таком случае, обозначение места «Красные камни» может быть не особенно надежным. «Красный» могло означать признак, а не цвет. Может быть, «красным» называлось безопасное место?

Все вместе взятое, в том числе и встреча с Терри, было удовлетворительным лишь в одном отношении: кроме женщины, которую они спугнули в Пойнт-Чуине и которая, вероятно, была Сью Маранна, в настоящее время в живых были еще по крайней мере два члена группы Хун-Чуина: Терри и Перши.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Обелиски без теней - Курт Маар.
Книги, аналогичгные Обелиски без теней - Курт Маар

Оставить комментарий