Известия о том, что небольшие отряды буров атаковали наш правый фланг, не помешало Гамильтону отправиться на встречу с главнокомандующим и не соблазнило нас покинуть прохладную веранду на ферме. Но когда неожиданно, около трех часов, всего в 500 ярдах от нас один за другим раздались пятьдесят выстрелов, все всполошились, схватили ремни и пистолеты и выбежали наружу посмотреть, что случилось. Сцена, представшая нашему взору, была необычной. Вниз по склону холма несся целый каскад антилоп, голов 700–800, не меньше. Животные обезумели от страха, оказавшись в центре лагеря, и метались в поисках выхода. Этот спектакль, наряду с надеждой полакомиться олениной, оказался слишком большим соблазном для солдат, и они немедленно открыли дикий и опасный огонь, который не прекращался, пока пятнадцать или двадцать антилоп не было убито, а один австралийский конный пехотинец не получил пулю в живот. [495]
После всего этого беспокойства я решил, что неплохо было бы прогуляться до линии аванпостов и посмотреть, что там делается. Я дошел до двух пушек, установленных на ближайшем гребне, здесь офицеры держали совет. Напротив, через реку Сэнд, рядом с двумя холмиками расположился большой отряд бурских командос. Там было около 150 всадников, пять запряженных волами вагонов и две пушки. Кони паслись рядом, но не были расседланы. Люди сидели или лежали на земле. Очевидно, они считали, что находятся вне пределов досягаемости наших снарядов. [496] Младший офицер, который командовал пушками, очень хотел выстрелить: «Я правда думаю, что смогу достать этих скотов». Но он боялся неприятностей, если при стрельбе превысит дистанцию, одобренную артиллерийской наукой. Его дальномер показывал 6000 ярдов. Делая скидку на чистый воздух, расстояние, я думаю, было несколько большим. Наконец он все же решился выстрелить. «Наводка на 5600, посмотрим, какой будет недолет». Пушка задрала дуло вверх и выпустила снаряд. К нашему полному недоумению снаряд упал далеко за расположением буров, ярдах в 500, чему они были удивлены не меньше нашего. Они не стали терять времени и поменяли позицию. Люди побежали к лошадям, вскочили в седла и ускакали в клубах пыли. Пушки откатили на дальние холмы, а запряженные волами вагоны укрылись в соседнем ущелье. Тем временем артиллерийский офицер, окрыленный успехом, преследовал все эти объекты огнем обеих своих пушек, выпустив не менее дюжины снарядов. Результат: одна убитая лошадь. Артиллерийский огонь такого рода мы называем пустой тратой снарядов, когда ведем его по противнику, или досадной помехой, когда противник ведет его по нам. Если здесь и была какая-то возможность, она была упущена. Мы должны были подтащить шесть орудий, или дюжину, если бы столько нашлось, расставить их по гребню и дать залп, желательно шрапнелью, установив все возможные прицелы от 5000 до 6000 ярдов. Тогда были бы достигнуты и материальные, и моральные результаты. «Фу, — скажет ученый артиллерист, — вы бы истратили полсотни снарядов, утомили людей, побеспокоили лошадей, чтобы поразить полдюжины вагонов и разогнать 150 человек. Это не задача для артиллерии». Задача или не задача, но это война, и это способ ее выиграть. Дразни, трави, беспокой врага. Если он боится тебя больше, чем ты его, все твои начинания будут иметь успех.
Вечером генерал вернулся с совещания с лордом Робертсом и сказал, что завтра река будет форсирована по всей линии фронта. На правом фланге армия воспользуется ближайшим бродом перед нашим теперешним фронтом. Седьмая дивизия, до ее правого фланга, выйдет на линию у нас слева. Фельдмаршал с гвардией и с остальной частью дивизии Пола-Карю будет наступать на север вдоль железнодорожной линии. Френч с двумя кавалерийскими [497] бригадами и бригадой конной пехоты Хаттона должен обойти правый фланг противника и пробиться к боковой ветке Внетерсбурга. Бродвуд со второй кавалерийской бригадой и частью второй бригады конной пехоты, которую можно будет выделить, прорвется с нашего фланга сквозь фронт буров, как только их сопротивление будет сломлено, и, соединившись с Френчем, отрежет их, завершив таким образом окружение их правого фланга. Приведенная здесь схема поможет разобраться в деталях этого плана.
Операция, проведенная на следующий день, была одной из крупнейших и наиболее протяженных в этой войне и, возможно, по этой причине она не была сопряжена с большими потерями. С британской стороны на фронте протяженностью более двадцати пяти миль были задействованы шесть пехотных и шесть кавалерийских бригад, а также более ста орудий. Бурам все же удалось сохранить свои фланги. На западе они задержали Френча, а на востоке обошли Гамильтона справа и зашли ему в тыл, так что получилось, что он, скорее, прорвал неприятельскую линию, чем обошел ее. Но, растянув до такой степени свои небольшие силы, насчитывавшие в сумме не более 9000 человек с 25 орудиями, противник настолько ослабил свой фронт, что атакующие дивизии прорвались всюду, подобно тому, как железный лом пробивает корку льда.
Вечером 10 мая британские войска растянулись по линии фронта вдоль берега реки, на расстоянии пушечного выстрела от бурских позиций на противоположной стороне. Френч не удовлетворился тем, что занял свой брод в двадцати милях к западу от железной дороги, но до темноты переправил две свои бригады на противоположную сторону. Насколько оправданы были его действия, вопрос спорный. С одной стороны, утверждают, что, переправившись через реку, он раскрыл намерения своего главнокомандующего и на следующий день привлек к себе излишнее внимание противника. С другой стороны, он поступил правильно, переправив войска беспрепятственно, пока была возможность, а что до намерений, то они и без того стали ясны, как только он появился на берегу реки. В течение ночи Ян Гамильтон на другом конце линии занял брод перед своим фронтом, послав туда батальон, который немедленно окопался. Такер, собираясь [498] переправиться рядом с тем же местом, выделил для этой цели Чеширский полк. Одного батальона было бы достаточно, но важность и предусмотрительность этого маневра были оправданы тем, что противник послал ночью 400 человек, чтобы занять берег реки и удержать переправу, однако они обнаружили, что их опередили.
На рассвете бой завязался по всему фронту. Я уделяю внимание в основном операциям Яна Гамильтона, но чтобы понять их смысл, надо сказать кое-что и о других подразделениях. Френч пошел в наступление, как только рассвело, и немедленно столкнулся со значительными силами буров, которые преградили ему дорогу. Последовало жаркое кавалерийское сражение, в котором буры дрались с большим упорством. Френч не отступал, но продолжал медленно теснить противника, продвигаясь на север. И хотя его потери составили более ста человек, к ночи он еще не добрался до боковой ветки Вентерсбурга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});