Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысль об этом, странным образом, успокоила Френча. И хотя здесь его жизни на каждом шагу угрожала опасность, но в эти мгновения на него вдруг снизошло глубокое умиротворение, что прежде случалось с ним крайне редко. Вид этой далекой и такой близкой планеты дал знание о том, что существует жизнь после смерти и награда за все пережитые мучения и страдания.
Бросив беглый взгляд на дюжину пауков, бегавших по залу и выполнявших какую-то непонятную работу, Френч двинулся дальше. Размеренными шагами он приближался к открытой стороне стены, чтобы преодолеть последний отрезок своего пути к Земле. Он испытал легкое сожаление при мысли, что не сможет вернуться назад и рассказать другим правду, но внезапно все, что они пережили и еще переживают, показалось ему таким мелким и ничтожным. Какая разница, страдаешь ли ты на несколько лет больше или меньше, если тебя после этого ждет вечность? И вдруг выяснилось, что между Френчем и вечностью имеется еще одно препятствие. Оно было невидимым и очень прочным, и он, наткнувшись на него, отшатнулся назад, как будто наскочил на стену из стали. От неожиданности Френч чуть не потерял сознание, покачнулся, но в последнее мгновение все же устоял на ногах.
Один из пауков оторвался от своей работы и без особого интереса уставился на человека своими холодными, сверкающими глазами, но потом вновь вернулся к своим занятиям, в то время как Френч отчаянно пытался понять, что же все-таки случилось.
Боль в голове усиливалась. Его тело, весившее здесь в десять раз больше, чем в Хорте, казалось, пригибало его к полу, и он понимал, что если упадет, то уже не будет сил снова встать. Но боль, отдававшая в висках, имела еще одно последствие: чем сильнее она становилась, тем скорее прояснялись мысли Френча. Он знал, что увиденная им планета действительно Земля, но теперь он смотрел на нее не глазами верующего, увидевшего рай, а глазами человека, который многое понял.
Невидимая стена между ним и Землей оказалась ничем иным, как окном, — такие же окна имелись и в Хорте, правда, они были значительно меньше и не такие прозрачные, как здесь. С каким-то, почти суеверным, страхом Френч осознал, что в последние минуты полностью потерял контроль над своими чувствами, несмотря на то, что все еще находится в опасности.
Френч поспешно обернулся, и обе его фальшивые руки, прикрепленные к костюму, разлетелись в стороны. На этот раз пауки обратили на него внимание. Три или четыре оставили свою работу и уставились на него, а один повернулся и сделал один шаг в его направлении. На некоторое время в помещении воцарилась напряженная тишина.
Мысли Френча путались. Его рука еще крепче сжимала ствол гарпуна, но он подавил в себе желание выстрелить. Несколько долгих секунд холодный взгляд огромных паучьих глаз буравил фигуру человека. Затем паук вновь резко повернулся, как будто потеряв интерес к Френчу, и угловато, но очень быстро, как на ходулях, направился назад на свое место.
Френч облегченно вздохнул. Он дрожал всем телом, а когда осторожно повернул голову, его взгляд вновь скользнул по бело-голубому шару Земли за окном. Но теперь в этой картине уже не было ничего от манящего рая, скорее, она казалась странной и зловещей. Френч понял, как близок он был на этот раз к смерти.
Но ему еще не хотелось умирать, хотя теперь он знал, что обещанный рай действительно существует. Действительно, сейчас он был привязан к жизни значительно сильнее, чем раньше. Медленно, стараясь копировать угловатые движения пауков, Френч вернулся назад к входу и остановился лишь после того, как миновал дверь.
Он постоял несколько секунд, глядя на голубую планету по ту сторону невидимого стекла, и внезапно его глаза наполнились слезами. За всю свою не очень долгую жизнь ему не раз доводилось плакать, но впервые он не стыдился этого.
ГЛАВА 7
— Это совершенно невозможно! — воскликнул Стоун.
И хотя логическое мышление Черити подсказывало ей, что он прав, ей показалось, что она уловила в его голосе нервные нотки, а в глазах заметила испуганный блеск. Но разве может компьютерная имитация выражать страх?
— Если вам еще дорога жизнь, — продолжало лицо Стоуна на крошечном мониторе, — тогда забудьте свой бредовый план и как можно быстрее убирайтесь из «Скорохода».
— Снаружи мы замерзнем, — ответила Черити, но Стоун энергично затряс головой и прервал ее:
— Ваши костюмы на некоторое время защитят вас, прежде всего, если вы будете двигаться. «Скороходы» не проникают слишком глубоко в запретную зону. И в любом случае, снаружи вы будете в большей безопасности, чем внутри. Поверьте мне — это просто чистая случайность, что вас все еще не обнаружили.
Черити не ответила сразу, а опустила аппарат и затем, немного поколебавшись, совсем выключила его, чтобы хранившийся в памяти коммуникатора образ Дэниеля Стоуна не услышал, что она собирается сказать остальным.
Правда, у нее не было полной уверенности, что тем самым она полностью исключила такую возможность. С самого первого момента у нее появились сомнения по поводу возможности полного отключения этого аппарата, по виду являвшегося обычным компьютером.
— Твой друг выглядел несколько нервным, — подал голос Скаддер, стоявший у нее за спиной и слышавший ее беседу со Стоуном. — Спрашивается, почему?
— Может, он просто не заинтересован в том, чтобы нас убили или взяли в плен, — ответила Черити. Но даже ей самой этот ответ показался не очень убедительным.
Скаддер мрачно кивнул.
— У меня постоянно возникает вопрос, а в чем, собственно, этот тип вообще заинтересован?
— Вы должны прислушаться к его словам, — нервно произнес Филлипсен. — До сих пор он нас не обманывал.
— До сих пор, — спокойно поправил его Лестер, — нам еще не бросилась в глаза его ложь.
Филлипсен хотел возразить, но Черити недовольным жестом закончила дискуссию и снова включила миникомпьютер. Когда на экране размером с почтовую марку опять появилось лицо Стоуна, ей показалось, что тот смотрит на нее с упреком.
— Очень невежливо так просто отключать своего собеседника, — сказал он.
— Также невежливо, когда собеседника пытаются убить, — ответила Черити.
— Это не я, — невозмутимо сказал Стоун. — Вы постоянно забываете, что разговариваете всего лишь с компьютером, капитан Лейрд.
— Может, мне следует тебя разобрать и посмотреть, так ли это на самом деле? — ответила Черити и резко переменила тему разговора. — Мы обсудили ваше предложение, Стоун, — сказала она. — Жаль, но боюсь, все останется по-прежнему. Мы попытаемся захватить эту штуковину.
Стоун хотел вспылить, но Черити угрожающе подняла большой палец и опустила его на кнопку отключения аппарата, так что Стоуну пришлось проглотить свой ответ.
— Итак, — продолжила Черити, — вы можете мне помочь — или я выключу этот проклятый коммуникатор, и тогда вы сами удивитесь тому, что произойдет. Правда, следует признать, что наши шансы справиться с этим делом в одиночку не очень велики. А если нас поймают и обнаружат этот аппарат…
— Это шантаж… — возмутился Стоун. Черити кивнула.
— Да.
Несколько секунд Стоун молчал, как бы обдумывая свой ответ. Потом, поколебавшись, кивнул, хотя и с явным неудовольствием.
— Ну хорошо. Я передам вам чертеж «Скорохода». Правда, я знаю только принципиальную схему. Каждая машина чем-то отличается от других. Поэтому вполне возможно, что план окажется не совсем точным.
— Нам придется пойти на этот риск, — лаконично согласилась Черити.
— Именно этого ответа я и боялся, — сказал Стоун. — И еще кое-что, только в порядке информации. Я не поддаюсь вашему шантажу, капитан Лейрд. В случае если вас убьют или возьмут в плен, этот прибор самоликвидируется, и от него не останется ни следа, даю вам слово.
Черити воздержалась от ответа. Ей казалось, что нет особого смысла спорить с машиной. Вместо этого она подождала, пока на экране появился чертеж «Скорохода», затем вытянула руку, чтобы все могли видеть крошечный экран. Это действительно была лишь грубая схема, но все же Черити заметила, что предположение Лестера оказалось верным — действительно, командный пункт этого колосса находился в серебристой полусфере на другой стороне фабричного цеха.
— Как нам незаметно добраться туда?
На экране вновь появилось лицо Стоуна.
— Там должны быть мостки, которые проходят под потолком вдоль зала.
Черити сделала знак Лестеру.
— Пожалуйста, проверьте.
Юный лейтенант ушел, и Черити вновь обратилась к Стоуну.
— Как управлять этой штуковиной?
— Этого я не знаю, — ответил тот, и по его голосу девушка поняла, что он говорит правду. — Но даже если вам и удастся захватить его, это будет совершенно бесполезно, — продолжил он. — Вы же не думаете, что сможете на «Скороходе» незаметно приблизиться к городу?
- Санкт-Петербург II - Вольфганг Хольбайн - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Нежить - Андрей Петракеев - Боевая фантастика
- ПО 3 (СИ) - Михайлов Дем - Боевая фантастика
- Рекс - Алекс Орлов - Боевая фантастика