Читать интересную книгу Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 118

Столь резкое движение, видимо, причинило раненому такую боль, что его янтарные глаза подернулись мутной поволокой, из ноздрей хлынула кровь, а голова беспомощно запрокинулась. Больше он был не в состоянии сопротивляться.

— Пайк! Немедленно прекрати! Ты что, действительно собираешься?!…

— В чем дело, Дикая кошка? Ты что, пожалела этого людоеда? Между прочим, совсем неподалеку его приятели доедают свежие трупы твоих приятелей. Так почему бы нам…

— Не смей! Не смей сравнивать насс тагочи! Я слышала, что они кастрируют трупы своих соплеменников. Но чтобы я… Чтобы ты… Если ты не прекратишь, клянусь, что собственноручно отстрелю твою башку.

— Ну, хорошо, хорошо. — Пайк покорно протянул ей нож. — У тебя в руках большая пушка, значит, ты — главная. Этот красавчик отныне в твоем полном распоряжении. Кажется, ты собиралась его прикончить.

Джой подняла было оружие, по потом, взглянув на распростертое у ее ног окровавленное тело, беспомощно опустила руку.

— Я не могу. Теперь я просто не могу.

— Не много на практике стоят все ваши клятвы, леди. Ладно. Ты не можешь его убить. Тогда давай просто оставим его тут и уйдем, потому очень что скоро сядет солнце, а до этого нам нужно добраться до гор. Не беспокойся, джунгли сделают эту работу за тебя. Вот смотри. — Пайк небрежно сбил погон присосавшегося к телу раненного местного паразита, немного напоминающего прозрачную пиявку с несколькими топкими паучьими лапками, который уже успел раздуться от выпитой крови. Не пройдет и часа.

— Перестань, Пайк, пожалуйста… Джой в отчаянии заломила руки. Ей было до слез стыдно сознаться, что она испытывает жалость к раненому инопланетянину. Однако именно это чувство сейчас не давало девушке покоя. — Я и так уже чувствую себя убийцей. Ты был прав, я к этому не готова. Сейчас он слишком похож на человека. Послушай, а мы не можем как-нибудь ему помочь? Ну… перевязать рапы, перенести куда-нибудь в безопасное место, поближе к кораблю. Может быть, его отыщут соплеменники.

— Вот что я скажу тебе, Дикая кошка. — Шелдон был жестоко-практичен. Если мы оставим тагочи здесь, то даю стопроцентную гарантию того, что он умрет еще до наступления ночи. И даже если, предположим, мы возьмем его с собой, чего, я надеюсь, мы не сделаем, он, вероятнее всего, тоже умрет, потому что мы с тобой может быть и знаем, как наиболее эффективно убивать тагочи, но понятия не имеем, как оказывать им помощь. И ты ничего не можешь с этим поделать, моя дорогая. Так что, просто забудь обо всем и пошли отсюда.

— Но мы можем дать ему хотя бы шанс!

— Нет, не можем.

— Можем, если остановим кровотечение и заберем его с собой в горы.

— Я в этом не участвую.

— Я ведь могу тебя заставить. Джой похлопала ладонью по лучемету.

— Вот это вряд ли. Если ты не смогла пристрелить тагочи, сомневаюсь, чтобы ты проделала это с собственным братом. Ты же не хочешь остаться одна в джунглях в компании двух трупов? Хотя, пожалуй, мы могли бы заключить сделку.

— Какую еще сделку?

— Ну, я ведь контрабандист и вор, и мое основное жизненное правило — за каждое действие либо бездействие нужно платить. Впрочем, учитывая сложившиеся обстоятельства, в частности, родственные узы, я возьму с тебя недорого.

— Ты собираешься требовать с меня деньги?1

— Нет, не совсем. Ну какие деньги у федерального офицера! Это будет своего рода устный контракт, по которому я сроком на три земных месяца становлюсь твоим работодателем. Ты обязуешься следовать за мной в любую точку галактики, делать то, что я тебе скажу и не задавать лишних вопросов. А я со своей стороны обязуюсь помочь тебе заботиться о тагочи, обеспечить благополучную эвакуацию с этой планеты и по истечении срока контракта доставить тебя обратно в Крепость Бурь.

— Ты просто сумасшедший. Как ты можешь давать подобные обещания? Эвакуация, возвращение в Крепость Бурь. И это все посреди джунглей! Может, ты умеешь еще и предсказывать будущее?

— Нет, не умею. Просто я знаю о жизни больше, чем ты. Поэтому просто скажи мне "да" или "нет". И решай побыстрее, потому что скоро зайдет солнце.

— Хорошо, мой ответ — "да". Что будем делать теперь, командир?

— Гм, я попробую смастерить какое-нибудь средство передвижения для транспортировки раненого, а ты обработаешь его раны.

— Но… — Джой растерянно покосилась на неподвижное тело. — Я не умею… Вдруг, я сделаю только хуже.

— Хуже? Это уже вряд ли. — задумчиво пробормотал Шелдон, разглядывая тагочи. — Просто не используй лекарства, никакой химии, только механическая обработка и перевязка. Нужно остановить кровотечение, остальное отложим пока до лучших времен.

Ловко орудуя ножом, Шелдон принялся за изготовление весьма странной конструкции, отдаленно напоминающей волокушу. В ход шли упругие ветви местных растений и какие-то мясистые нитеподобные стебли, напоминающие лианы. Джой тем временем распаковала портативную индивидуальную аптечку и пыталась представить себя в качестве ксеномедика. Ей не хотелось даже дотрагиваться до тела тагочи — странное смешанное ощущение страха и брезгливости. Переборов это внезапное отвращение, девушка осторожно провела пальцем по бледной желтоватой коже ничего страшного, она оказалась слегка влажной и очень горячей, Джой закусила губу и принялась методически обрабатывать многочисленные раны и ссадины, покрывающие тело чужого пилота. Тагочи лежал неподвижно, и только слегка вздрагивал и негромко всхлипывал, когда Джой пыталась почистить особенно глубокие рапы. Эти всхлипы были очень уж человеческими, слишком жалобными, чтобы принадлежать злобному и кровожадному существу.

* * *

Огромный алый диск местного светила уже наполовину скрылся за горизонт, и на землю легли первые лиловые тени ранних сумерек, когда Пайк и Джой наконец достигли обещанной границы джунглей. Бесконечный океан буйной растительности словно отхлынул, освобождая место для серого скалистого плато, которое, постепенно поднимаясь, превращалось в высокий горный массив, далекие вершины которого острыми шпилями упирались прямо в низкие вечерние облака. Эта каменная гряда казалась на удивление голой и безжизненной по сравнению с растительным великолепием гигантского леса. Ни деревца, ни кустика, ни травинки не прижилось среди шершавых, еще теплых от дневного солнца скал.

— Никогда не думал, что альтруизм — такая тяжелая ноша! — с трудом выдавил Шелдон, отпуская волокушу с раненным тагочи и обессилено падая рядом на ближайший булыжник, смахивая со лба соленые капли пота. — Если после всех моих усилий этот парень все-таки умрет, я ему этого просто не прощу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 118
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак.
Книги, аналогичгные Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак

Оставить комментарий