Читать интересную книгу Обнаженная жара - Ричард Касл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 64

— Хочешь сказать, своей колонкой она мстила миру?

— Не уверен, что все так просто. По-моему, колонка была скорее орудием. Орудием власти.

— Разве это не то же самое?

— Очень близко, согласен. Но для меня, для моей статьи, важнее было, что она за личность. На мой взгляд, Кэссиди была человеком, которому жизнь наставила немало синяков, а потом она вырвалась и взяла контроль над ситуацией. Потому она и отсылала обратно на кухню превосходно прожаренные бифштексы. Она могла себе это позволить. И спала с актерами, потому что те в ней нуждались больше, чем она в них. Или заставляла парней вроде меня являться на работу с первым лучом солнца, чтобы послать их за свежей булкой. Знаешь, что мне кажется? Кэссиди пришла в восторг, когда довела Тоби Миллса до того, что парень вышиб ее дверь. Такие вещи подтверждали ее власть, ее значимость. Кэссиди Таун расцветала, когда люди плясали под ее дудку. Или вообще плясали вокруг нее.

— Сейчас, точно, все вокруг нее пляшут.

— Именно это я и имел в виду, мэм.

Рук опустил стекло со своей стороны и, как ребенок, засмотрелся на облачко, отразившееся в башнях Тайм-Уорнер-центра на Коламбус-серкл. Когда они, объехав площадь, свернули на Бродвей, журналист продолжил свою мысль:

— В общем и целом она, вероятно, предпочла бы остаться в живых, но если уж Кэссиди Таун пришлось покинуть этот мир, она, по крайней мере, заставила полгорода искать ее, а другую половину — говорить о ней.

— Звучит неглупо. И все-таки ты меня пугаешь, — добавила Никки.

— Это просто страх или страх с удовольствием?

Подумав, Никки заключила:

— Мне больше нравятся мурашки по спине.

Облагороженная в девяностых годах Таймс-сквер волшебно преобразилась из отвратительного и опасного района в место семейного отдыха. Бродвейским театрам сделали подтяжку лица и впрыскивание популярных мюзиклов; откуда ни возьмись, возникли отличные рестораны и процветающие универмаги, и люди возвращались сюда, символизируя, а может, и воплощая воскрешение Большого Яблока.[34]

Однако преступность никуда не делась. Она только отступила на несколько кварталов к западу — куда и направлялись теперь Хит и Рук. После последнего ареста за проституцию Холли Фландерс числилась по адресу отеля с понедельной оплатой на углу 10-й и 41-й.

Большую часть 9-й авеню Хит и Рук проехали молча, но, когда свернули на 10-ю, журналист замурлыкал себе под нос: «Ах, мою шлюшку звали Холли…».

— Так, слушай меня внимательно, — заговорила Никки. — Я могу выдержать твои теории. Стерплю и то, что ты воображаешь себя важной фигурой в моем расследовании. Но если ты еще раз попытаешься запеть, имей в виду, я при оружии.

— Вместо того чтобы то и дело напоминать, где мое место, скажи-ка, детектив Хит, кто устроил тебе встречу с Тоби Миллсом, когда ты билась в закрытую дверь? Кто свел тебя с Жирным Томми? Мы, между прочим, сейчас благополучно едем к женщине, о существовании которой ты даже не подозревала, пока Томми не навел тебя на Ладлоу, а тот — на нее.

Подумав немного, Никки пробормотала:

— Наверное, мне лучше заткнуться и позволить тебе петь.

Большинство уличных проституток узнаёт неприметную машину полицейского с первого взгляда. С тем же успехом золотистая «краун виктория» могла украситься надписями «Полиция нравов» на дверцах и на капоте. Никки не хватало только маячка и сирены. Помня об этом, она припарковала машину за углом отеля «Изысканный», и они с Руком приблизились к цели, не слишком привлекая внимание. То, что стоянка была скрыта грудами мусора, тоже было на руку.

В администраторском кабинете тощий как скелет тип с мерзкой плешью на месте выдранного клока волос читал «New York Ledger». Всю видимую часть страницы заполняло лицо Кэссиди Таун. Заголовок, набранный гигантским шрифтом, обычно приберегаемым для сообщений об инаугурации или высадке человека на Луну, гласил:

ПОГИБЛА — И В РОЗЫСКЕ

ПРОПАЛО ТЕЛО УБИТОЙ СПЛЕТНИЦЫ

Сегодня для Никки нигде не было спасения. Бледный тип с плешью, не отрываясь от газеты, спросил, берут они номер на час или на сутки.

— Если на сутки, лед и вазелин бесплатно.

Склонившись к Никки, Рук прошептал:

— Кажется, я понимаю, почему он «Изысканный».

Никки оттолкнула его локтем.

— Вообще-то, мы ищем проживающую у вас Холли Фландерс.

Взгляд типа метнулся от газеты к потолку и обратно.

— Фландерс, — проговорил он, — попробую вспомнить. — И с намеком добавил: — Вы могли бы помочь?

— Конечно. — Никки откинула полу пиджака, продемонстрировав значок на поясе. — Это поможет?

Номер располагался в конце грязного коридора на втором этаже. Здесь пахло хлоркой и рвотой. Существовала небольшая вероятность, что Икабод Крейн[35] попытается предупредить Фландерс звонком, поэтому Никки велела Руку остаться и присмотреть за ним. Журналист покорно кивнул. Выходя, Хит напомнила ему, что случилось, когда он в прошлый раз ослушался ее приказа оставаться на месте.

— Ах да, смутно припоминаю. История с заложником под прицелом, да?

За каждой дверью в этом коридоре орали телевизоры, чтобы заглушить звуки жизни внутри, хотя на самом деле только усиливали шум. В одной из комнате плакала и причитала женщина:

— Это все, что осталось, все, что осталось!

Хит вспомнились тюремные коридоры.

Подойдя к номеру 217, Никки прижалась к стене. Она не слишком доверяла предупреждению Ладлоу насчет оружия, но все же отодвинула полу пиджака, освобождая доступ к кобуре. Осторожность не помешает, если планируешь вечером вернуться домой.

Постучав, Никки прислушалась. Здесь тоже бормотал телевизор, но не так громко. «Сайнфелд»,[36] судя по аккорду бас-гитары после взрыва смеха. Никки еще раз постучалась и прислушалась. Крамера выгоняли из магазина.

— Заткнитесь вы там! — донесся мужской голос с дальнего конца коридора.

Постучав громче, Никки представилась:

— Полиция Нью-Йорка, Холли Фландерс, откройте дверь.

Едва она это произнесла, как дверь распахнулась и в коридор вылетел толстяк с косичкой на затылке. Свою одежду он сжимал в руках. Дверь была снабжена доводчиком, и Никки, пригнувшись, придержала ее левой рукой, положив правую на рукоять пистолета.

— Холли Фландерс, покажитесь.

Она еще услышала, что Джерри тоже получит пинка, а потом в комнате открылось окно.

С «зиг-зауэром» в руках Никки ворвалась внутрь и успела увидеть исчезающую за подоконником женскую ногу. Подбежав к окну, Хит прижалась спиной к стене и быстро выглянула наружу. Снизу донесся вопль. Опустив взгляд, Никки увидела молодую женщину в джинсах, но без лифчика, навзничь растянувшуюся на мусорной куче.

Когда Никки, вложив пистолет в кобуру, выскочила в коридор, там уже собралась толпа. Жильцы, в основном женщины, вышли посмотреть, из-за чего шум. Хит закричала: «Полиция, разойдитесь, дайте пройти!» — но это только привлекло новых зевак. К тому же почти все они двигались как пьяные — или накачавшиеся наркотой. Протолкавшись к лестнице, Никки через две ступеньки сбежала вниз и, пнув стеклянную дверь, вылетела наружу. Большая дыра в черном мусорном мешке отмечала место приземления Холли.

Хит вышла на мостовую и посмотрела направо. Никого. Посмотрела налево и не поверила своим глазам: Холли Фландерс возвращалась к отелю под конвоем Рука. На девице был пиджак журналиста, но лифчика под ним не появилось. Подходя, Рук спросил:

— Как ты полагаешь, в Милмар ее в таком виде пустят?

Часом позже Холли Фландерс, в белой деловой блузке Никки, которую та держала в ящике стола, чтобы иметь возможность переодеться после ночной смены, неприятностей на выезде или проблем с кофе, ждала в комнате для допросов. Хит и Рук, войдя, сели напротив. Девушка молчала. Просто смотрела поверх их голов на трещину в звуконепроницаемой плитке над зеркальным окном.

— Нарушений у тебя не так уж много, по крайней мере с момента совершеннолетия, — начала Никки, открыв ее досье. — Но должна предупредить, что с сегодняшнего дня ты играешь в следующей категории.

— Почему? Из-за побега? — Холли наконец опустила взгляд. Слишком густо подведенные глаза покраснели и припухли.

«При хорошей жизни она могла бы быть приятной девушкой, — подумала Никки. — Может, даже красивой».

— Я испугалась. Откуда мне было знать, кто вы и зачем пришли.

— Я дважды объявила, что я из полиции. Сначала ты, возможно, была слишком занята с клиентом…

— Я видела, как этот парень пробегал через вестибюль, — сообщил Рук. — Можно заметить? Людям старше пятидесяти ни в коем случае не следует заплетать косички. — Журналист перехватил взгляд Никки. — Все, молчу.

— Но это мелочи, Холли. Главная твоя проблема — не побег и не проституция. В твоей комнате нашли девятимиллиметровый «рюгер», заряженный и незарегистрированный.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Обнаженная жара - Ричард Касл.

Оставить комментарий