Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12. В это время, обуреваемый желанием потомства атаман шайки разбойников, который происходил из семьи шудры, захотел доставить наслаждение богине Бхадре Кали посредством принесения ей в жертву неразумного человека, который считается не лучше, чем животное.
13. Атаман шайки разбойников уже поймал человека для жертвы, но тот сбежал, и атаман послал своих сообщников в погоню за ним. Они рыскали по различным местам во всех возможных направлениях, но так и не смогли найти его. Слоняясь здесь и там в опустившихся сумерках, покрывших все густой темнотой, они забрели на рисовое поле, где они наткнулись на возвышенного сына династии Ангира [Джаду Бхарату], который сидел на возвышении, охраняя поле от нападок оленя и диких свиней.
14. Последователи и слуги шефа разбойников посчитали, что Джада Бхарата обладает качествами, подходящими для зверя?человека, и они решили, что это прекрасный выбор для жертвоприношения. Их лица засияли от счастья, и они связали его веревками и притащили в храм богини Кали.
15. После этого все разбойники, в соответствии с их собственным впечатляющим ритуалом для убийства звероподобного человека, выкупали Джаду Бхарату, одели его в новые одежды, снабдили его орнаментом, подобающим животному, умастили его тело душистыми маслами и украсили его тилакой, сандаловой пастой и гирляндами. Они хорошенько накормили его и затем поставили его перед богиней Кали, предлагая ей благовонья, свечи, гирлянды, слегка подсушенную траву, свежие зеленые веточки, молодые побеги, фрукты и цветы. Таким образом они поклонялись божеству перед убийством человека?животного, и они пели песни и молитвы, играя на барабанах и рожках. Затем Джаду Бхарату усадили перед божеством.
16. В это время один из разбойников, выступающий в роли жреца, приготовился предложить богине Кали в качестве напитка кровь Джады Бхараты, которого он представлял себе, как недочеловека. Поэтому он взял в руки очень страшный меч, который был очень остро наточен, и, концентрируясь с помощью мантры на Бхадре Кали, занес его, чтобы убить Джаду Бхарату.
17. Все плуты и разбойники, которые произвели приготовления для поклонения богине Бхадре Кали, были очень глупыми людьми, повязанными гунами страсти и невежества. Они обезумели от желания стать богатыми; поэтому они посмели ослушаться рекомендаций Вед настолько, что они приготовились убить Джаду Бхарату, осознавшую себя душу, принявшую рождение в семье брахмана. Из?за своей зависти эти мошенники поместили его перед богиней Кали для того, чтобы принести его в жертву. Такие люди всегда склонны к завистливой деятельности, и потому они осмелились попытаться убить Джаду Бхарату. Джада Бхарата был лучшим другом всех живых существ. Он не был никому врагом, и он всегда был погружен в медитацию на Верховную Личность Бога. Он был рожден в прекрасной семье брахманы, и убийство его было недопустимым, даже если бы он был врагом или агрессором. В любом случае, им не было никакого смысла убивать Джаду Бхарату, и богиня Кали не смогла спокойно этого перенести. Она смогла немедленно понять, что эти грязные греховные ворюги были уже близки к тому, чтобы убить великого преданного Господа. Внезапно статуя божества раскололась надвое, и богиня Кали лично вышла из этой статуи. Все ее тело излучало яркий и невыносимый свет.
18. Не потерпев совершаемого оскобления, приведенная в ярость богиня Кали сверкнула своими глазами и в леденящей душу улыбке обнажила свои жестокие, изогнутые зубы. Ее красноватые глаза налились кровью, и она показала все свои страшные качества. Она предстала в пугающем теле, как будто бы она собиралась уничтожить все творение. Стремительно спрыгнув с алтаря, она немедленно обезглавила длинными мечами всех плутов и разбойников, которые намеревались убить Джаду Бхарату. Затем она начала пить еще теплую кровь, во всю хлеставшую из шей обезглавленных воров и разбойников, так, как будто бы эта кровь была вином. На самом деле она наслаждалась этим пьянящим напитком вместе со своими спутницами ? ведьмами и демоницами. Пьяные от крови, они начали громко завывать свои жуткие песни и танцевать, как будто бы готовясь уничтожить всю вселенную. В тоже самое время они начали играть головами плутов и разбойников, подбрасывая их в воздух, как футбольные мячики.
19. Когда завистливый человек совершает оскорбление против великой личности, его всегда наказывают подобным образом.
20. Затем Шукадева Госвами сказал Парикшиту: О Вишнудатта, тот, кто всегда помнит о том, что душа отделена от тела, кто свободен от непобедимого узла привязанностей в сердце, кто всегда занимается деятельностью на благо всех живых существ, и кто никогда не замышляет никому вреда, всегда находится под защитой Верховной Личности Бога, который несет Свой диск [Сударшана?чакру] и действует как высшее время, чтобы убивать демонов и защищать Своих преданных. Преданные всегда находят убежище у лотосных стоп Господа. Поэтому во все времена, даже если им угрожают обезглавливанием, они остаются невозмутимо спокойными. Для них в этом нет ничего удивительного.
Такова Девятая глава Пятой песни Шримад?Бхагаватам, которая называется "Качества Джады Бхараты."
============================================================
Глава Десятая: Разговор Между Джадой Бхаратой
и Махараджей Рахуганой.
1. Шукадева Госвами продолжал: О дорогой, вскоре после этих событий Царь Рахугана, правитель государств, известных как Синдху и Саувира, собрался ехать в Капила?ашрама. Когда носильщики царского паланкина достигли берегов Реки Икшумати, им понадобился еще один носильщик. Поэтому они отправились на поиски кого?нибудь, и по воле случая он наткнулись на Джаду Бхарату. Они решили, что Джада Бхарата был очень молод и силен и имел крепкое телосложение. Подобно волам и ослам, он был вполне пригоден для переноски тяжестей. Размышляя подобным образом, они, не колеблясь, приказали ему нести паланкин, несмотря на то, что великая освобожденная личность Джада Бхарата не годился для такой работы.
2. Паланкин, однако, шел неравномерно из?за Джады Бхараты, который руководствовался принципом ненасилия. Когда он делал следующий шаг, он смотрел на три шага вперед, нет ли на дороге муравьев. Поэтому он не мог поддерживать темп ходьбы наравне с другими носильщиками. Вследствие этого паланкин задергался, и Царь Рахугана немедленно спросил у носильщиков, - "Почему вы несете паланкин неровно? Старайтесь нести его как следует."
3. Когда носильщики паланкина услышали грозные слова Махараджи, они, пугаясь наказания, начали оправдываться перед ним следующими словами.
4. О господин, пожалуйста, заметь, что мы вовсе не небрежны при исполнении наших обязанностей. Мы стараемся нести паланкин очень нежно в соответствии с твоим желанием, но среди нас этот человек, который был недавно принят на работу, неспособен идти с нами в ногу. Поэтому мы не можем нести паланкин вместе с ним.
5. Царь Рахугана смог понять речи носильщиков, которые очень боялись побоев. Он смог также понять, что просто из?за ошибок одного человека паланкин не может переноситься как следует. Отлично понимая все это и слушая жалобную мольбу носильщиков, он немножечко рассердился, хотя и был продвинут в науке и был очень опытен. Его гнев возник из его врожденной природы царя. На самом деле ум Царя Рахуганы был покрыт гуной страсти, и поэтому он обратился к Джаде Бхарате, лучезарное сияние Брахмана которого было скрыто от глаз, подобно тому, как блеск огня не виден из?за вылетающего из него пепла.
6. Царь Рахугана сказал Джаде Бхарате: Мне очень жаль, мой дорогой брат. Ты безусловно кажешься очень усталым, потому что ты несешь паланкин один, без помощников, вот уже длительное время и покрыв большое расстояние. Кроме того, благодаря твоей старости ты очень сильно обеспокоен. Мой дорогой друг, я вижу, что ты не очень крепок и силен, ведь ты так худ и немощен! Твои приятели носильщики наверное не помогают тебе?
Таким образом Царь критиковал Джаду Бхарату язвительными словами, но вопреки тому, что Джада Бхарата слышал всю эту критику, он не поддался телесной концепции при данной ситуации. Он знал, что он не был телом, так как он достиг духовного отождествления. Он не был ни толстым, ни худым, ни средней комплекции, также как не имел ничего общего с этим куском материи, который является комбинацией пяти грубых и трех тонких элементов. Он не имел ничего общего с этим телом и его двумя руками и двумя ногами. Иными словами, он полностью осознал свое духовное тождество [ахам брахмасми - "Я - Брахма"]. Поэтому он был безучастен к грубому сарказму Царя. Не сказав ничего, он продолжал нести паланкин, как и раньше.
7. Затем, когда Царь увидел, что его паланкин по ?прежнему продолжал трястись, он очень рассердился и закричал: Эй ты, негодяй! Что ты делаешь? Ты что, ходячий мертвец? Ты что, не знаешь, что я твой хозяин? Ты пренебрегаешь мною и не выполняешь моего приказа? За такое непослушание я сейчас накажу тебя точно также, как Ямараджа, повелитель смерти, наказывающий грешников! Я сейчас проучу тебя как следует, так что ты, наконец, придешь в чувство, и будешь поступать правильно.
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Прабхупада: Человек. Святой. Его жизнь. Его наследие - Сатсварупа Госвами - Религия
- Шри Ишопанишад - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Творения. Том 3: Письма. Творения гимнографические. Эпиграммы. Слова - Преподобный Феодор Студит - Религия
- Вера. Из работ Шри Ауробиндо и Матери - Мать - Религия