Иностранец помыл руки и, демонстративно отмахиваясь от дыма, покинул туалет.
– Надо бы мне с Антоном созвониться и обсудить ситуацию, – задумчиво уронил Сергей.
– Созвонись, – кивнул капитан, – но Анна Королева уехала, ты в курсе?
– В курсе, – проворчал Сергей. – Ее увезли в Париж. Хотя я не рекомендовал ей пока отправляться в дорогу. Но кто слушает врачей? Пока петух жареный в жопу не клюнет…
– Да еще Оксана Кияшко пропала, – уловил он голос Виктора.
– Это еще кто?
– Я тебе рассказывал. Та, которую этот гад наркотой травил ради ложного алиби. Есть подозрение, что она к его побегу руку приложила. Срочно продала квартиру и исчезла – вместе с деньгами, она сняла со счета все. Не исключено, ее уже и в живых нет.
– Ты так спокойно об этом говоришь? – Сергея покоробило.
– Спокойно? – нахмурился Виктор. – А я что, по-твоему, должен по потолку бегать?
– Телефон его родителей послушайте, – посоветовал Булгаков, – если, конечно, тебе действительно нужен совет. Мать свою он обожает.
Виктор покачал головой:
– Марина Рыкова слегла с инсультом, когда ей сообщили о побеге сына. Сейчас в больнице, в очень тяжелом состоянии. Прогнозы самые неблагоприятные.
– Пропади он пропадом, – процедил Булгаков, – Как же это я так… Не дожал. Ничего нельзя делать второпях.
– Для тебя лучше, что ты не убил его, иначе разбирательства с законом тебе было бы не миновать. Не думаю, что тебя посадили бы, но нервы попортили б точно.
Они вышли из туалета и сразу же увидели Катрин, мирно ожидающую их в кресле. Оба постарались придать лицам безмятежное выражение. Но Катрин с подозрением спросила:
– Что-нибудь случилось?
– Ничего, – твердо произнес Сергей. – Мы обсудили состояние полковника Лежавы. Со здоровьем у него неважно.
Виктор покосился в его сторону, но ничего не сказал. Пусть будет – неважное здоровье полковника. Он проводил их на паспортный контроль, где передал с рук на руки одному из коллег, чтобы им не стоять в очереди. И вот они по ту сторону границы. Обернувшись, Сергей и Катрин помахали майору в знак прощания. Они расставались надолго.
Приложение
Помнишь ли ты, Барбара,Как над Брестом шел дождь с утра,А ты,Такая красивая,Промокшая и счастливая,Ты куда-то бежала в тот день, Барбара?..Бесконечный дождь шел над Брестом с утра,И, когда мы случайно с тобой повстречались,Улыбалась ты,Улыбнулся невольно и я,и, хотя мы не знали друг друга,Все-таки вспомни, вспомни тот день, Барбара!Вспомни:Под навесом кто-то тебя ожидалИ он крикнул тебе:– Барбара! —А ты,Такая красивая,Промокшая и счастливая,Ты к нему под дождем побежала,И он обнял тебя, Барбара!Не сердись, Барбара, если я говорю тебе «ты»:К тем, кого я люблю,Я всегда на «ты» обращаюсь:Тем, кто любит друг другаЯ тоже «ты» говорю,И, хоть с ними совсем не знаком,Я приветливо им улыбаюсь.Помнишь ли ты, Барбара,Этот город счастливый и мирный,Эти капли дождя на твоем лице,Помнишь ласковый дождь,Что над городом лился с утра,Дождь над пристанью, над арсеналом,Над плывущим в Брест кораблем?О, Барбара!..
Жак Превер, 1946
2014 Москва
Примечания
1
Месть это блюдо, которое подается холодным. (фр.)
2
Вечеринка, где танцуют танго.
3
Танцовщица, исполнительница танго.
4
Чего ты добиваешься? Хочешь повстречать смерть? (фр.)
5
Аромат от французского парфюмерного дома Serge Lutens.
6
Энолог – специалист, который занимается оценкой виноградников, пробой почвы, воды и вина.
7
Ротбард и Одиллия – персонажи классического балета «Лебединое озеро» П.И.Чайковского.
8
Милонгеро – участник милонги.
9
Кебрада – в танго – резкая остановка и фиксация позы. (от исп. quebrada)
10
Мой друг. (фр.)
11
Gauloises – марка сигарет французского производства.
12
Дорогая. (исп.)
13
Почему нет? (англ.)
14
Бред собачий. (англ., вульг.)
15
Несносное дитя (фр.) – мальчиш-плохиш.
16
Эпителий – ткань, выстилающая поверхность кожи, роговицы глаза, серозных оболочек, внутреннюю поверхность полых органов пищеварительной, дыхательной и мочеполовой системы.
17
Межсетевой экран – его основная задача предотвращать взлом компьютера.
18
Беспорядочные случайные половые связи.
19
Master of business administration, MBA – квалификационная степень в управлении.
20
Действие вытекает из бытия. (лат.)
21
Койко-место. (исп.)
22
Анжела Георгиу – румынская оперная певица, сопрано.
23
Рамон Варгас – мексиканский тенор.
24
Персонаж оперы В.А.Моцарта «Дон Жуан», имя которого стало ставший нарицательным для слуги.
25
Известный финский дизайнер, прославился в 1960-х дизайном мебели из пластика.
26
Пойдем! (исп.)
27
Не так ли? (фр.)
28
Я слишком ленив, мадам. (фр.)
29
Астор Пьяццолла – аргентинский музыкант и композитор второй половины двадцатого столетия, работавший в стиле танго.
30
Ладно, до свидания. (фр.)
31
Звезда балетной или оперной сцены, исполняющая заглавные партии. (ит.)
32
По возможному ещё не следует заключать о действительном. (лат.)
33
Пушер – мелкий торговец наркотиков. от pusher – толкатель. (англ.)
34
Ладно. (исп.)
35
Твое здоровье! (исп.)
36
«Похоронный марш». (фр.)
37
Мой дорогой. (груз.)
38
Раз, два, три. (фр.)
39
Привет, милая! (исп.)
40
Девочка. (исп.)
41
На полных пальцах. (фр.)
42
Спасибо, дорогуша. (фр.)
43
Что случилось? (фр.)
44
Почему они кричат? (фр.)
45
Наша подруга пропала. (фр.)
46
Ничего страшного. (фр.)
47
Я могу помочь? (фр.)
48
У меня есть связи в Интерполе. (фр.)
49
Спасибо. Я думаю, до этого не дойдет. (фр.)
50
Тримеперидин (промедол) – может вызывать, как побочный эффект, состояние легкого опьянения и спутанности сознания.
51
Benois de la danse – ежегодный балетный фестиваль, основанный Международной Ассоциацией деятелей хореографии.
52
Врач-ординатор. (фр.)
53
Аппарат искусственной вентиляции легких.
54
Трасолог – криминалист, специалист по обнаружению, изъятию и исследованию следов в целях выяснения обстоятельств, значимых для расследования и раскрытия преступления.
55
Интубация трахеи – введение особой трубки в гортань и трахею при их сужениях, грозящих удушьем (при проведении интенсивной терапии либо реанимационных мероприятий).
56
Тихо, тихо, успокойся. (исп.)
57
Если она тебя слышит, то ей очень больно от твоих слов. (исп.)
58
Она меня не слышит. (исп.)
59
Посмотри, ее глаза снова открыты. (исп.)
60
Уведомление задержанного о его правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное.(правило Миранды – Miranda warning – название, принятое в США.)
61
Не понимаю. (исп.)
62
Госпожа, вам плохо? (нем.)
63
Немедленно, средства, как можно быстрее. (фр.)
64
Пожалуйста. (исп.)
65
Модели готовой одежды, поставляемые крупными модельерами в массовое производство.