Читать интересную книгу Космические бродяги - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 161

— Бежим!

Пока разведчики занимаются роботом, нужно уйти от них как можно дальше. Айяр осторожно выглянул из-за камней. На гравии не было следов, но обоняние подсказало ему, что совсем недавно здесь прошли ифты, причем не фальшивые, а те, в чьих жилах текла истинная кровь. По крайней мере один ифт из их отряда сумел перейти на этот берег и сейчас направлялся к морю. Когда они отошли достаточно далеко от флайера, юноша свистнул. Уши, не привыкшие к голосам ифтов, приняли бы этот свист за пение речной птицы. Айяр продолжал свистеть с разными интервалами, пока не услышал ответную трель. Идя на звук, они оказались в зарослях прореженного зимними холодами, но все же густого кустарника. Здесь их поджидали Джервис и Килмарк.

Внимание Айяра привлекла фигура в одежде ифта, неподвижно лежавшая в стороне. Юноша направился к ней. Это мог быть только Локатат, но… у лежащего ифта отсутствовала половина черепа!

Райзек догнал Айяра.

— Итак, перед нами еще одна машина! — Губы его брезгливо искривились, словно он собирался плюнуть на робота.

— Еще одна?! Значит, вы тоже нашли такого же? — удивился Джервис.

— Да, женщину. Она должна была заставить хозяев участка открыть ворота, но ее прикончили собаки. Впрочем, вы же все это видели.

— Видели. Что вы с ней сделали? Райзек улыбнулся.

— Мы оставили ее там же, где нашли, чтобы дать людям пищу для размышлений. — Он опустился на колени, чтобы рассмотреть робота поближе. — Да, встретив такого, будешь абсолютно уверен, что перед тобой ифт. Пока не увидишь вот это, — он указал на проломленный череп и множество перепутанных проволочек внутри.

— Он пахнет злом, — добавила Иллиль. — Твой нюх тут же предупредит тебя об этом.

— Но у людей не такое тонкое обоняние, — напомнил ей Джервис, — и любой из них примет фальшивого ифта за настоящего. Ловко придумано. Таким вот образом То, Что Ждет, воздвигло стену между нами и людьми.

Райзек кивнул.

— Айяр советует нам войти с ними в контакт через коммуникатор.

— Да? — Килмарк резко повернулся к юноше. — А где же мы его найдем?

— В космопорту, — ответил юноша. — Вполне достаточно и переносной рации. — Он обратился к Джервису: — Ты же был разведчиком Инспекции, знаешь все официальные коды. Допустим, передачу будешь вести ты. Они услышат тебя?

— Должны. Да, если бы у нас была рация… Джервис замолчал, лицо его стало задумчивым.

— А где Локатат, с ним ничего не случилось? — спросила Иллиль.

— Нет, — Килмарк покачал головой. — Он пошел к скалам на берегу моря поставить маяк, чтобы предупредить собратьев.

— Возможно, они появятся не скоро, — добавил Джервис, — но ведь мы не знаем, насколько рано нас разбудили, а терять этот шанс не стоит.

Он расчистил небольшой участок земли и разложил на нем несколько камешков.

— Это космопорт. Все верно, Килмарк? Бывший врач космопорта взглянул через плечо:

— Я работал там так давно…

— Но Иллиль была там всего лишь несколько сезонов назад, — вмешался Айяр. — Она обращалась к местным врачам, когда умирала ее мать. Верно?

— Да. — Девушка опустилась на землю напротив Джервиса. — Вот здесь, — она указала на разложенные камешки, — садятся корабли, но их никогда не бывает много. Раз в десять лет — правительственный крейсер. В сезон сбора урожая — корабли торговцев.

— Имейте в виду, — предупредил Райзек, — что они могут запросить помощь у галактических властей.

— Не стоит паниковать будем надеяться на удачу, — ответил бывший разведчик. — Итак, все корабли планеты находятся в западной части порта. Что еще?

— Здесь, — Иллиль положила камень побольше, — гостиница, где останавливаются торговцы и правительственные чиновники. Дальше — госпиталь, за ним — казарма полиции, еще дальше — общежитие для рабочих. Вот здесь — склады, на которых хранится латтамусовая кора. Вот и все. Ах да! Здесь огромное здание, где стоят машины. — Помолчав, она продолжила: — Жителей всех участков, вероятно, уже предупредили об опасности. Возможно, в космопорте даже предложили убежище тем поселенцам, которые рискнут туда прийти.

— В чем здесь риск? — удивился Айяр.

— Их вера запрещает подобное. Но если дойдет до крайностей… Да, участок Хаммера находится вот здесь. — Девушка указала на северо-восток от их укрытия.

Все ждали, что она скажет дальше.

— Он мне знаком. И я знаю животных оттуда. У Хаммера есть два фэза, их в свое время выдрессировали для верховой езды. Они придут на мой зов, и верхом мы быстро…

— Слишком ничтожный шанс, — отверг предложение Джервис. — По тревоге поднимутся все участки. А у них собаки.

Айяру пришла в голову неожиданная мысль, которой он поспешил поделиться:

— Да, но каким образом участок, подвергшийся нападению, смог вызвать флайер?

— Может, в связи с опасностью на участках уже есть коммуникаторы, рации или что-нибудь подобное? — подхватил Райзек.

— Но тогда… — начал было юноша.

— Нет, — оборвал его Килмарк. — Пытаться захватить участок, не зная наверняка, есть ли там какие-либо средства связи, — все равно что без оружия лезть в паутину келрока, надеясь на его хорошее расположение духа.

— Тогда — атаковать флайер-разведчик… — вступил в разговор Райзек. — А что, если выставить этого, — он кивнул на робота, — на открытое место. Пускай его найдут.

— Они сначала выжгут все вокруг и только потом сядут, и у каждого в руках будет по бластеру, — возразил Килмарк.

— Но ведь можно захватить их без нападения, — вмешалась Иллиль.

— Каким же образом… — начал Айяр, но девушка перебила его:

— Соленая кора!

И она поделилась с ними древним лесным знанием. Кору снимают с маленького красно-коричневого деревца, которое даже летом из-за своих крошечных листьев кажется по-осеннему голым. Толченую кору сыплют в огонь и получают дым, который усыпляет тело и разум. С его помощью удавалось покончить с келроком, когда это чудище забивалось в свою нору. Юноша понял ее мысль:

— Найдем открытое место, поросшее кустарником. Перед тем как сесть, они подожгут кусты лучеметом. В кустарнике мы заранее рассыплем порошок соленой коры. Если повезет, то в наших руках окажется коммуникатор флайера или ручная рация кого-нибудь из команды.

— А как мы сами сможем подобраться к ним сквозь дым соленой коры? — сухо поинтересовался Райзек.

— Нужно выбрать место поближе к воде, — сказал Килмарк. — Тогда дым не будет держаться долго. Да и вряд ли мы добудем много соленой коры.

Джервис рассмеялся:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Космические бродяги - Андрэ Нортон.
Книги, аналогичгные Космические бродяги - Андрэ Нортон

Оставить комментарий