71
Владислав Махеек (1920–1991) — польский писатель, партийный и государственный деятель.
72
Збигнев Херберт (1924–1998) — польский поэт, драматург и эссеист.
73
Кшиштоф Пендерецкий (р. 1933) — польский композитор и дирижёр.
74
В переводе К. Душенко — генерал Брусилов.
75
Польские воздушные линии «Лёт».
76
Речь идёт о книге «L'Introduction a la litterature fantastique» (Paris: Ed. du Seuil, 1970), которой позже Лем посвятил критическую статью: Фантастическая теория литературы Цветана Тодорова // Teksty. 1973. № 3 (перепечатана в томе «Rozprawy i szkice»).
77
Аллюзия к названию главной философской работы Шопенгауэра «Die Wslt als Wille und VbrsteUung» («Мир как воля и представление»).
78
Богдан Суходольский (1903–1992) — польский педагог, философ, историк науки и культуры.
79
Слуховой нерв (лат.).
80
Персонально (лат.).
81
«В странах неверных»: в значении — в чужой среде (лат.).
82
Западный стиль жизни (англ.).
83
Массачусетский технологический институт.
84
В скрытом виде, неявно (лат.).
85
Общество, в котором социальные нормы становятся всё более либеральными (англ.).
86
Неумелый выдумщик (англ.).
87
Рыночный успех (фр.).
88
Успех, обусловленный уважением к автору, а не достоинствами произведения (фр.).
89
Вот в чём вопрос (англ.).
90
Имеют глаза и не видят (лат.).
91
Шимон Кобылиньский (1927–2002) — польский художник, карикатурист, сатирик, историк, сценограф, один из создателей первых польских комиксов.
92
Вольфганг Тадевальд (род. 1936) — немецкий писатель и литературовед, исследователь творчества Жюля Верна, литературный агент Станислава Лема в Европе.
93
В некоторых переводах существо, в которое превратился Замза, именуется сороконожкой, в некоторых — тараканом, хотя Набоков в своё время убедительно доказал, что на самом деле оно — явно жесткокрылое, то есть жук.
94
Перевод Давида Самойлова.
95
Жан Угрон (1923–2001) — французский писатель.
96
«Луна — суровая хозяйка» (англ.).
97
«Чужак в чужой стране» (англ.).
98
Логическая ошибка, заключающаяся в определении данного понятия через то же самое понятие (лат.).
99
Станислав Бараньчак (р. 1946) — польский поэт, литературовед, критик, переводчик. В 1976 году вместе с другими представителями левой интеллигенции основал Комитет зашиты рабочих, участвовал в выпуске неподцензурных журналов, в результате был уволен с кафедры теории литературы Познаньского университета, ас 1981 года живёт в США.
100
Дословно: «качество формы», здесь: «совокупный подход» (нем., англ.).
101
Аргумент, обращенный к человеку с целью воздействия на чувства собеседника (лат.). Здесь в значении: личное дело, предмет субъективного суждения.
102
Характерная особенность (лат.).
103
Наука обширна, а жизнь коротка (лат.).
104
Опровержение (фр.).
105
Множество вещей (лат.).
106
Речь идёт о книге «Insel Almanach auf das Jahr 1976: Stanisław Lem. Der dialektische Weise aus Kraków. Werk und Wirkung». Польскую критику в ней представляли Нелли Поспешальская (Хелена Эйльштейн) и Ежи Яжембский.
107
Нет пророка в своём отечестве (лат.).
108
Делать из беды добродетель (нем.).
109
Двухсерийный фильм «Падение Берлина» (1949).
110
Станислав Лем. Valse triste. 1948. Перевод А. Штыпеля.
111
Гжегож Пшемык (1964–1983) — молодой польский поэт, сын поэтессы и активистки «Солидарности» Барбары Садовской, жестоко избитый милицией 12 мая 1983 года и скончавшийся через два дня. Похороны Пшемыка превратились в многотысячную манифестацию против власти.
112
Независимый научный институт (нем.).
113
Официально военное положение в Польше было отменено 22 июля 1983 года.
114
То есть непримиримым противостоянием сил добра и зла.
115
Willkomen im Affenhaus. Basel: Beltz & Gelberg Vferlag, 1984. S. 229–236; название сборника одноимённо содержащемуся в нём рассказу Курта Воннегута, среди авторов также Брайан Олдисс, Фредерик Пол, Славомир Мрожек, Дмитрий Биленкин и др. На русском языке рассказ опубликован в журнале «Млечный Путь» (2012. № 2. С. 180–186).
116
Оправдание Бога.
117
Согласно которой зло как таковое не существует, а представляет собой лишь отсутствие должного быть блага.
118
Связанным с конечными судьбами мира и человека.
119
В состоянии зарождения, возникновения (лат.).
120
Александр Иванович Лебедь (1950–2002) — российский политический и военный деятель, генерал-лейтенант, третий губернатор Красноярского края.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});