Читать интересную книгу Венера плюс икс. Мечтающие кристаллы - Эдвард Гамильтон Уолдо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
меня – тоже. Мы на равных, брат.

– Ошибаешься. Я-то знаю, где ты стоишь. Я здесь уже четыре часа.

– Я по тебе могу солью из своего дробовика залепить!

– А я из своей винтовки – свалить наповал.

Помолчав еще немного, Кори Дрю развернулся и в угрюмом молчании побрел домой.

Черной масляной грудой лежало оно во мраке, неживое и смерти не ведающее, притом возомнившее себя мертвым. Живые – видят и двигаются. Неживые – не делают ни того, ни другого. Оно устремило свой затуманенный взор к кронам деревьев, переваривая оплывшими мозгами накопленные за день впечатления. Оно анализировало их, расчленяя на компоненты – точно так оно поступило с теми живыми, кого встретило при свете дня; оно сопоставляло, упорядочивало – и делало свои выводы.

Деревья на вершине холма едва виднелись – их стволы кое-как угадывались светлыми проблесками на фоне иссиня-черного неба. Затем и они потонули во мраке, исчезли, слились с тьмой. На какое-то время небо и твердь сделались одним целым, и вот чучело окончательно уверилось в том, что мертво, – правда, как и многие существа до него, не знало, как долго ему придется оставаться в таком состоянии. А потом небо над деревьями чуть просветлело. Это совершенно невозможное явление, подумало чучело, но глаза его не обманывали – раз что-то видно, значит, так оно и есть. Неужто мертвые снова ожили? Любопытно, раз так. Даже те, что расчленены? Чучело подождет и убедится.

Запалив первый луч, точно спичку, из-за горизонта начало подниматься солнце. Где-то вспорхнула сова с землеройкой в когтях; где-то на мышку-полевку набросился скунс. Смерть днем, смерть ночью – неразрывный круг. Два цветка лукаво кивнули друг другу, сравнивая свои красивые лепестковые наряды. Нимфа-стрекоза решила, что ей наскучил серьезный вид, и расправила радужные крылья – чтобы просохли от росы. Золотой лучик скользнул между деревьями, сквозь траву, прошел над темным ворохом кустарника. Вот и снова – жизнь. Так подумало существо, неспособное жить в принципе: жизнь вернулась, так как все снова видно хорошо. Чучело встало на толстые ноги, вытягиваясь навстречу золотистому сиянию. Через некоторое время мокнущие струпья, выросшие за ночь, высохли на солнце, и стоило чучелу сделать первые шаги, как они с хрустом осыпались наземь – мертвые, заскорузлые. И чучело побрело вверх по склону, чтобы найти Кимбо и посмотреть, ожил ли он тоже.

Бэйб открыла глаза, едва солнце заглянуло в ее спальню. Дядя Элтон исчез – такова была ее первая мысль. Вчера вечером папа пришел домой и битый час ругался при маме на то, что Элтон «сбрендил», что он, дескать, родному брату ружьем грозил, и стоит ему хоть на шажок теперь заступить на эту ферму – он прострелит в нем столько дырок, что «чокнутый братец» станет похож на перекати-поле. Папа обозвал дядю тунеядцем, лодырем, себялюбцем и еще какими-то выразительными словами, которые вроде как говорить не принято. Малютка Бэйб хорошо знала своего отца – раз уж он сказал, что дяде добрый прием отныне не светит, значит, так оно и будет на самом деле.

Спрыгнув с кровати с той легкостью, что обычно вызывает у взрослых зависть, Бэйб подбежала к окну. Кори тащился в сторону выгона с двумя сбруями наперевес – оборудовать упряжку. Снизу, из кухни, доносился перезвон тарелок. Бэйб сунула голову в раковину, под струю воды, отряхнулась по-собачьи, обтерлась полотенцем. Волоча за собой чистую блузку и брючки, она стала одеваться, одновременно с тем спускаясь по лестнице. Шаг вниз – ногой в правую штанину. Еще шаг – в левую. Затем, подпрыгивая шаг за шагом на обеих ногах, застегивая по одной пуговице на каждую ступеньку, она добралась до нижнего этажа совсем одетая – и в таком виде побежала на кухню.

– Мамуль, дядя Элтон не вернулся? – первым делом осведомилась она, сунув голову в дверной проем.

– Доброе утро, доча. Пока нет. – Клисса выглядела печальной, ей явно непросто далось ответить Бэйб улыбкой. Повода для веселья, если подумать, и впрямь не было.

– А куда он ушел?

– Мы не знаем, Бэйб. Садись, кушай.

– А что значит «жертва аборта», мам? – неожиданно спросила девочка.

Клисса чуть не выпустила из рук начищенную тарелку.

– Бэйб! Никогда больше так не выражайся!

– Ой, ладно. Но почему папа так сказал о дяде Элтоне? – сказав это, девочка сунула в рот ложку, до краев нагруженную овсяной кашей.

– А что он сказал?

– Ну, мол, дядя – жертва аб…

– Бэйб!

– Прошти, мам, – поспешно извинилась Бэйб с набитым ртом. – Но вше-таки почему?

– Говорила же я ему – не надо так кричать, – пробормотала Клисса.

– Вот и я думаю, что никакая дядя Элтон не жертва, – решительно заявила Бэйб. – Он опять пошел на охоту?

– Он пошел искать Кимбо, дорогая.

– Ой, мам, а Кимбо тоже ушел? И тоже – не вернулся?

– Да, лапуля. И откуда только у тебя столько вопросов?

– Мам, как думаешь, куда они направились?

– Куда-то на север в лес. Не говори с набитым ртом.

Бэйб разделалась с завтраком. Ей пришла в голову одна идея, и, обдумывая ее, она ела все медленнее и медленнее, и все чаще поглядывала на мать из-под опущенных ресниц. Будет ужасно, если папа что-нибудь сделает с дядей Элтоном. Кто-то должен его предупредить.

Она преодолела половину пути к лесу, когда эхо винтовочного выстрела прокатилось по всей долине.

Пристроив упряжку в тени трех растущих рядком дубов, Кори стреножил мерина при помощи запасного ремня и направился к лесу.

– Совсем чокнулся братец, – цедил он сквозь зубы вполголоса. – Сто пудов увидел там кого-то – и пальнул ведь, без предупреждения пальнул! Явно не в воздух, превеликий Боже!

Проходя мимо дома, он заприметил суетливо бегающую по двору Клиссу.

– Неси патроны! – крикнул он и, прежде чем она успела достать коробку с полки, сам заскочил в сени и сгреб с полки на стене охотничий нож.

– Кори, что ты задумал?

– Ты этот выстрел слышала? Говорю тебе, Элтон в горячке. Он палить попусту точно не станет. Когда я его в последний раз видел, он в засаде сидел – и не на какого-нибудь там оленя, а на тварь о двух ногах.

– Кори, Бэйб…

– Из дому ее не пускай. Господи, ну и канитель, чудеса в решете. С меня довольно. – Кори широким шагом перемахнул порог, и Клисса еле успела схватить его за руку:

– Кори, ты хоть выслушай меня! Бэйб не дома! Я ее звала-звала, а ответа нет!

Молодое лицо Кори мигом словно бы постарело на десяток лет.

– Не дома? Где ты ее видела в последний раз?

– За завтраком. – В глазах у Клиссы встали слезы.

– Она сказала, куда пойдет?

– Нет.

– Ты что, рассказала ей про Элтона?

Глаза Клиссы расширились, и она кивнула, кусая тыльную сторону ладони.

– Зря, ох зря, – бросил Кори, направляясь решительно к лесу. Клисса проводила мужа взглядом, похоже, впервые за жизнь позавидовав покою мертвецов, недвижимо лежащих под грузом сырой

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Венера плюс икс. Мечтающие кристаллы - Эдвард Гамильтон Уолдо.
Книги, аналогичгные Венера плюс икс. Мечтающие кристаллы - Эдвард Гамильтон Уолдо

Оставить комментарий