Читать интересную книгу Меланхолия авантюриста - Даниил Ремизов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 141

— Началось, — сообщил мужчина, опуская рукава.

На городок обрушилась целая какофония шепота. Разобрать, что они — голоса — говорили, было невозможно, понять удавалось лишь отрывки некоторых фраз: «Свобода!» и «Я проснулся». Шепот стих так же быстро, как и начался, и как только он закончился, люди начали неуклюже подниматься с земли. Они вели себя так, словно очнулись от продолжительного сна: потягивались, чесали головы, протирали глаза, зевали. Завидев мужчину с хвостом и рогами, проснувшиеся быстро окружили его, широко улыбались и бодро и громко произносили: «Доброе утро!».

— Доброе, — ответил мужчина.

— Что здесь творится? — прошептала Фис.

Я косо взглянул на ее нарукавник-циферблат. Стрелки на нем словно обезумевшие делали по нескольку оборотов в секунду. Если они будут продолжать в том же духе, то я думаю, внутри этих циферблатов образуются маленькие ураганчики, которые разобьют стекло и выпустят стрелки на волю. Я хотел спросить, что это значит, но даже рта раскрыть не успел, как Фис шепнула мне: «Потом объясню, Кланк».

Я заметил, что вода в реке вновь приняла свой нормальный, естественный цвет и стала прозрачной.

Люди стали расходиться. Каждый, кто проходил мимо нас, приветливо кивал и желал хорошего дня. Я как истукан стоял и чего-то ждал, и мое терпение было вознаграждено.

— Теперь мы можем поговорить о делах, — сказал мужчина с хвостом и рогами.

Он привел нас в огромный пятиэтажный особняк с эркерами, балконами, широкой парадной дверью из красного дерева с золотыми петлями, ручками и увесистым кольцом с головой дракона, которым нужно было стучать, чтобы хозяин понял, что у входа ждут гости… Внутри особняка было много комнат, которые почему-то были пустыми. Единственным помещением, где стояла мебель, была гостиная с высоким камином. Помимо камина в гостевой был длинный стол со скамьями, во главе которого стоял трон-стул из дорогого дерева. Полы были устланы коврами с абстрактными рисунками, а на потолке висела огромная хрустальная люстра, с несколькими десятками белых свечей.

— Ух, холодно, — стуча зубами, выговорила Фис.

Мужчина усадил ее у огромного камина, в котором потрескивал магический огонь. Картина была завораживающей: дров нет, а огонь есть. Стоило мне только подойти к нему, как все тело сразу же накрыла волна жара, согревшая меня за считанные секунды. Переодевшись в соседней комнате в красную робу, мужчина вернул мне мой дождевик. Я быстро утрамбовал его в свою походную сумку. Ее вместе с остальными вещами принесли нам улыбающиеся люди. Также мне вернули мой арбалет, который я теперь старался не выпускать из рук. Болта в нем не было, так что опасности для окружающих он не представлял, но мне было спокойнее оттого, что эта вещь со мной.

— Мое имя Хоше, — представился мужчина.

— Кл…

— Знаю. Кланк Сай.

На секунду мне показалось, что Хоше вновь попытался прочесть мои мысли. Я колебался, спросить или не спросить, почему у него растут рога и хвост, но, похоже, Хоше успел прочесть и эти мысли:

— Я драконид — получеловек, полудракон.

— Надо же, и такое бывает… Эверсор, что с тобой? — я обратил внимание на своего друга, который пребывал в странном состоянии, он то быстро моргал, то начинал трясти головой, произнося какие-то слова на своем языке. Я вопросительно посмотрел на Хоше.

— Я перенес вас в это место путем телепортации. Телепортация, — продолжил он, — это древняя и труднопостижимая магия, ею владеют лишь единицы. Мне пришлось изменить антимагическую защиту твоего друга Эверсора — разрушителя заклинаний, дабы моя магия сработала. Как видишь, я смог перенести его со всеми вами, но это стоило ему… временных неудобств.

— Можно узнать, где мы находимся? — спросил я.

— Вы, люди, называете это место горой Остфилт… — Хоше сделал паузу, и я чуть было не воспользовался ей, чтобы пуститься в пляс и победоносно воскликнуть: «Да, мы сделали это! Нам удалось попасть на гору Отсфилт!», но понял, что сейчас это будет неуместно. Хоше опять прочел мои мысли и даже вяло улыбнулся. — Большинству людей вход на эту гору закрыт, они могут неделями взбираться на нее, но так и не достигнуть вершины. Их разочарование плодит слухи о том, что гора проклята, и мне это только на руку. Почему я так старательно прячу это место от мира людей? Все просто, оно является отправной точкой.

— И куда же?

— В другие миры, Кланк Сай. Ты даже представить себе не можешь, что такое бесконечность. Тот трепет, который испытываешь, если тебе удается хотя бы на секунду ощутить ее охват, невозможно описать словами, можно только почувствовать. А в этой бесконечности — бесчисленное число миров. Все те люди, которых ты здесь видел, отправятся в путешествие, каждый в свое.

— Но… зачем все это? Они колонизаторы, которые собираются обживать эти новые миры?

— Такой вариант возможен, Кланк Сай. Мне не дано права знать, в какой из миров и ради чего отправляется человек, я должен лишь следить за тем, чтобы этот процесс не прерывался.

— Выходит, те люди, — я запнулся, пытаясь подобрать правильное слово, — спали из-за того, что вы отсутствовали?

— Да, это так. Всему виной была жажда графини Терисы Шении жить вечно, поэтому она использовала аморальные ритуалы омоложения, главным компонентом которых была человеческая кровь. Свежая человеческая кровь. Но даже этот ритуал не мог дать ей вечной жизни: очень медленно, но она старела. Каким-то образом Териса Шения узнала, что на вершине горы Остфилт есть город, в котором живет драконид, то есть я. Эта женщина прочитала в древних книгах, что моя кровь способна дать ей вечную жизнь. Она похитила меня, и тем самым погрузила это место в долгий и глубокий сон на целых двадцать лет.

— Как же так получилось, что за двадцать лет сна на морозе люди не умерли?

— Они не могут умереть, фактически они неживые, лишь души, которые ждут своего часа.

Невероятно, все это похоже на сон. Живой драконид, другие миры, души людей, которые ждут отправления… Голова идет кругом! А если подумать, то Хоше правильно сделал, что скрыл это место от человеческих глаз. Ведь если нашлась женщина, способная держать в заточении живое существо целых двадцать лет ради своей молодости, то наверняка появится и тот, кто захочет, скажем, завоевать это место ради своей прихоти.

— Я благодарен тебе и твоей команде за свое освобождение, Кланк Сай, — Хоше прервал мои размышления. — Без тебя и твоих друзей я до сих пор томился бы в той пещере.

— Погодите! А что случилось с Элили, Берном и Хэлем? — я вспомнил, что помимо нашей группы в крепости Терисы Шении была дочь графини и ее телохранители.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 141
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Меланхолия авантюриста - Даниил Ремизов.

Оставить комментарий