Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из авантюристов уставился на собственную руку.
— Я пожал ей руку. И когда она на меня посмотрела… она будто мои мысли узнала.
— Невероятно, — согласился другой.
Остальные тоже начали согласно кивать.
— Просто невероятный опыт.
— Ме.
— Ме?
Эрин пожала плечами.
— Меня она не слишком впечатлила. У неё есть эта «аура таинственности», но это всё из-за её глаза, так ведь? Я помню, как видела уличного волшебника Девида Блейна. Вы видели?..
Она слишком поздно вспомнила, с кем разговаривает. Селис недоверчиво глядела на неё вместе с другими авантюристами.
— Что?
Селис медленно покачала головой. К этому моменту это её уже не раздражало, а всё больше поражало.
— Ты удивительный человек, Эрин. Тебя вообще ничего не беспокоит?
— На самом деле меня много чего беспокоит.
Эрин уперла руки в бока.
— Кстати, почему вы все настолько впечатлились, увидев её? Она говорила, что путешествует и давно.
— Да, но увидеть её настолько вдали от её родного континента… Видимо, она действительно завязала с войной, — согласился какой-то авантюрист.
Они все одновременно заговорили, споря в шумной, сумбурной манере.
— Мне интересно, что она забыла в такой дали от своего повелителя?..
— Я слышал, что она блуждает по континентам в поисках вызовов. Но зайти так далеко… Это из-за новых руин?
— Возможно, но как она так скоро о них узнала? Хотя… Как думаете, она могла бы пойти на северные континенты, чтобы присоединиться к войне в качестве наёмника?..
— Сомневаюсь. Авантюристы войны не любят, даже если они бывшие солдаты. Должно произойти что-то поистине великое, чтобы она вновь встала в строй. И... Эй, куда подевался человек?
Все начали оглядываться. Человека, который выделялся тем, что был человеком, нигде не было. Селис уставилась на дверь. Та уже закрывалась.
— Эрин!
***
Эрин слышала, как Селис звала её, но к тому моменту она была уже за дверью и не собиралась возвращаться. Она ценила сплетни, как и новую информацию, но сейчас для них было не время. Она была уставшей, голодной, и всё её тело ныло. Ей в последнюю очередь хотелось, чтобы ей задавали ещё больше вопросов и при этом смотрели на неё как… как…
Как на человека.
Повсюду были люди. Ну, не совсем повсюду. Их было довольно мало, на самом-то деле… Возможно, один человек на каждые сорок представителей других рас. Но Эрин было достаточно увидеть одного, чтобы остановится как вкопанной.
Двое мужчин: крутого вида авантюрист где-то двадцати пяти лет и более пузатый, богато одетый торговец сидели в открытой таверне и разговаривали друг с другом. Эрин не была уверена, можно ли назвать это место рестораном. Она помедлила, но всё же начала подходить, не в силах удержаться.
— Эм, здравствуйте.
Авантюрист и торговец подняли взгляды. Сперва они казались раздражёнными, что их прервали, но когда увидели Эрин, их лица прояснились.
— Оу… здравствуйте! Чем мы можем вам помочь, мисс?
— Извините, что прервала. Просто… я уже давно не видела людей.
Торговец вскинул бровь.
— Вы местная?
— В каком-то смысле. Я думала, что я единственный человек в округе и… внезапно встретила вас.
— А, мы входим в состав экспедиции для исследования недавно обнаруженных руин.
Авантюрист встал и протянул руку.
— Габриэль Дермонди, авантюрист. Рад знакомству, мисс?..
— Эрин Солстис, эм, [Трактирщик]. Не возражаете… не возражаете, если я присяду?
— Ни в коем случае. Присаживайтесь.
Торговец отодвинул свой стул в сторону, и авантюрист взял ещё один стул, чтобы Эрин могла сесть. Прежде чем она успела опомниться, торговец заказал ей выпить, и они разговорились. Поначалу Эрин была удивлена, но быстро втянулась в разговор. Она будто снова общалась с кем-то из её мира.
Это было настолько нормально, что Эрин могла бы заплакать.
Авантюрист и торговец говорили о всех передрягах, которые встретили во время поездки в Лискор. Казалось, все возможные неудачи, начиная от поломок фургонов, заканчивая заблудившимися людьми, так и преследовали их караван. Также они к своему большому неудовольствию обнаружили, что все постоялые дворы города переполнены.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Приятно осознавать, что здесь и люди живут. Сегодня весь день пришлось иметь дело с упрямыми гноллами и надменными дрейками.
Торговец улыбался Эрин, морщась при виде нелюдей, проходивших по улице. Эрин отхлебнула теплый напиток из своей чашки и вежливо кивнула в знак согласия. Авантюрист тоже кивнул, жуя печеную картошку со специями.
— Клянусь, они подняли цены только потому, что знали, что мы приедем. К нам, людям, здесь никакой любви нет, да и местная Стража всю неделю затевает драки с авантюристами. И словно этого было мало, похоже, что с одним из караванов в город пробрался вор-человек.
— Серьёзно?
Эрин ничего об этом не слышала. Но последние несколько дней она была… занята. Торговец издал звук, выражающий отвращение.
— Разумеется, это может быть местный гнолл или дрейк, но конечно же всё сваливают на нас, людей, по крайней мере, пока виновник не будет найден. Паршивые ящерицы и их чёртовы подозрения.
Эрин моргнула, глядя на торговца, пока авантюрист согласно кивал. Девушка решила побыстрее сменить тему разговора:
— А вы что-нибудь знаете об этом новом авантюристе? Гази?
Ответом ей стали два пустых взгляда. Эрин попыталась выразится точнее:
— Она сегодня вызвала целый переполох. Она, эм, она выглядит почти как человек, но у неё один большой глаз и четыре маленьких…
— А, газер.
Авантюрист покачал головой. Торговец же наклонился вперед и кивнул Эрин.
— Я слышал об этом. Судя по всему, она знаменитая авантюристка, но…
Он пожал плечами. Эрин глядела на него с любопытством.
— Вы о ней не слышали? Вокруг только и разговоров, насколько она знаменита.
Авантюрист Габриэль выразил пренебрежение.
— Может, среди нелюдей она знаменита, но я о ней не слышал. Но хватит об этом… Вы упомянули, что являетесь [Трактирщиком]? Я не видел вашего трактира в городе, и я уверен, что он вполне заметен.
Эрин в ответ улыбнулась. Он произвел на неё хорошее впечатление, или, может, ей вскружило голову первое лицо, не покрытое мехом или чешуей, которое она видела впервые за долгое время.
— У меня есть трактир… Просто он в нескольких милях от города.
— Серьёзно?
Оба мужчины облокотились на стол. Авантюрист одарил Эрин улыбкой.
— Если у вас есть места в трактире, то я с радостью заплачу за ночлег. Было бы радостно увидеть человеческие лица, а не один только мех и чешую повсюду. Я уж молчу про запах! Все эти нелюди вообще не знают, что значит правильно мыться, я прав?
Улыбка застыла на лице Эрин, пока она смотрела на авантюриста. Он даже громкость голоса не понизил, пока это говорил. Она скорее почувствовала, чем увидела, как дрейки, сидящее за соседними столиками, медленно перевели свои взгляды на неё и двух мужчин. Её собеседники этого будто не замечали.
— Оу. Эм, ну… Я была бы рада вам это предложить. Но, эм… боюсь, верхние этажи всё ещё на ремонте.
Оба выглядели разочарованно.
— А в чём дело? Если ремонт небольшой, то я могу познакомить вас с несколькими умелыми мастеровыми…
Эрин торопливо замахала руками.
— Не… не стоит. Я над этим работаю. Просто у нас был неприятный инцидент с исчезающими скелетами. И… мне нужно вернуться и убедиться, чтобы они больше не исчезали.
Эрин поспешно встала и извинилась. Авантюрист и торговец с ней попрощались и глядели ей вслед, пока она исчезала в толпе. Как только девушка скрылась из виду, они обменялись взглядами. Торговец сделал большой глоток из кружки, которую ему поднес дрейк, и скривился. Он мог поклясться, что, как и всё в этом городе, поданный эль был самого низкого качества.
— Исчезающие скелеты?..
***
Глубоко под поверхностью Лискора или, по крайней мере, на той глубине, до которой антиниумам разрешал копать заключенный с городом контракт, Королева выслушала доклад. Она была недовольна.
- Мое пространственное королевство. Том 1 - Дмитрий Дорничев - Боевая фантастика / LitRPG / Прочий юмор
- Сага о неудачнике 2 (СИ) - Немченко Александр - LitRPG
- Королевство - Вадим Гнаденберг - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези