Читать интересную книгу Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142

  Дребезг стекла в оконном переплете вырвал меня из странного и не очень приятного сна. Поначалу там все было хорошо - я нашел дорогу среди сплетений подводного леса, и устремился к свету, среди переливающихся пузырьков. Впереди мелькал серебристый плавник ведущей меня проворной рыбки. Но потом... потом, дрожащий, струящийся сквозь толщу воды свет начали сдавливать с двух сторон громадные зубчатые клешни... или створки захлопывающейся раковины-тридакны? Я не успел понять.

  - Баба!.. Баба Вадома! Отчини, это я, Ромика!.. - отчаянно звенел за окном детский голосок.

  - А?.. Чтось? - в темноте брякнуло, чиркнуло, зажегся огонек керосинки. Хозяйка, протирая глаза и наспех повязывая платок, наклонилась к оконцу. - ...Внуча, ты? Пошто же, середь ночи?..

  - Беда, бабуня, беда! Лихие люди набежали... мамка велела... на хутор... А тятьку-то убили!..

  - Убили?! Ой, да боже ж ты мой!..

  Крик заставил проснуться и девушек, лежавших рядом со мной. Я не успел и глазом моргнуть, как стройная тень с грацией пантеры соскользнула с полатей, и замерла внизу у двери, угрожающе положив руку на эфес шпаги. Брунгильда была готова встретить любую опасность лицом к лицу.

  Хозяйка сбросила засов и впустила беловолосую девочку лет десяти в одной холщовой рубашке, понизу мокрой от ночной росы и продранной на плече, словно когтистой лапой. Ткань усеивали страшные темные брызги. Захлебываясь прерывистыми рыданиями, девочка упала на пол - ноги уже не держали. Еще бы, ведь ребенку пришлось пробежать от деревни добрые полторы мили.

  Брызжа слезами и судорожно, словно пойманная рыбка, дергаясь в руках бабушки, Весны и Грегорики, девочка выкрикивала:

  - Набежали... сами с хвостами... на конях... свищут, визжат... колют всех и тятьку... тятьку прямо на пороге... он на их с топором...а они!..

  Стукнула дверь, и из сеней донесся холодный голос Брунгильды:

  - Горит.

  Выскочив из избы, я увидел, как с северной стороны горизонта на подсвеченном красным небе прорисовались верхушки берез. Хотя до рассвета было еще далеко, над деревней вставало отчетливое зарево. Среди шелеста ветвей перекатилось едва слышное эхо: треснуло раз, другой - точно ломались сухие веточки, в такт торопливым ударам наших сердец.

  - И не только пожар, но и стрельба, - выговорил я, прикусив прыгающие от волнения губы. - С-судя по всему, напала целая банда. В деревне человек пятьсот, это сколько же должно быть разбойников?

  - Много, - лаконично ответила Брунгильда.

  - Вот и здорово, что они нас вчера прогнали, - вмешалась Алиса, и в ее голосе звучало мстительное удовлетворение. - Пусть и из вредности, но получилось у них доброе дело. А то бы и нас в деревне застали. Давайте, скорее, заводим танк и бежать - а то ведь разбойники и досюда могут добраться...

  - Ой, лишенько!.. Ой, беда! - донеслось из избы стонущее причитание, сопровождаемое ревом разбуженных малышей. - Доченька моя, доченька!..

  Хозяйка, босая, с безумными глазами выскочила на крыльцо, схватила стоящие в углу вилы, споткнулась на ступеньках и упала на колени в грязь.

  - Детки!.. - провыла она, протягивая руки в сторону зарева. - Детки же мои!..

  Грегорика, тоже босиком, сбежала по ступенькам следом, остановилась над рыдающей крестьянкой. Тонкая, высокая, прямая. Лицо обращено навстречу растущему зареву, очертившему ее силуэт тонкой кровавой каймой.

  - Вот черт... - слабым голосом выдавила Алиса. Умоляюще оглянулась на меня. - Слушайте, ну не будем же мы?.. Эти хамы на нас наплевали, выгнали, пожалели нам куска хлеба...

  - А вот бабушка Вадома не пожалела, - заторможено возразил я, бесцельно шаря по карманам. - Так, куда же я задевал...

  - Ну да, батрачить заставила! Что же теперь, за это голову подставлять? Нет, я все понимаю, сочувствую, детишек мне тоже жалко... эй, вы что, опять драться хотите? Мало нам тот клоп едва головы не пооткусывал?!.. Зачем? Кто они нам?! - теперь Алиса почти визжала, вцепившись в сюртук и тряся меня, как погремушку.

  - ...Погоди, - пробормотал я. - Да отцепись ты!..

   Ее истерика странным образом помогла мне собраться с мыслями. Вырвав у Алисы лацканы сюртука, я быстро застегнул пуговицы и повернулся к Брунгильде. Ее взгляд был прям и остер, словно готовая к выпаду шпага. Чтобы ответить на него... чтобы ответить, нужна была смелость - вся, что у меня еще осталась. Это было ощущение, возникающее на перегибе ледяной горки: чуть перенесешь вес вперед, качнешься - и возврата уже не будет.

  - Надо помочь, - сказал я, решившись.

  - Не уверена, - ответила телохранительница, переводя взгляд на неподвижный силуэт принцессы. - Может быть опасно.

  - Да. Но не пойти... как-то неправильно.

  - Подвергать опасности госпожу нельзя. И винтовка всего одна.

  - Но есть танк... броня, гусеницы, фары. Да они разбегутся, скорее всего. Та же картечь, на худой конец.

  - Одного железа мало. Ты - готов?

  Брунгильда нашла правильный момент, чтобы впервые обратиться ко мне на "ты". Обманывать бессмысленно, она все прочтет на моем лице. Ответить, что я понятия не имею, готов ли убивать людей? Телохранительница спрашивает прямо. Вероятнее всего, если я откажусь, она даже не станет думать обо мне хуже, чем думает сейчас. Черт возьми, но я делаю это вовсе не для того, чтобы повыпендриваться перед девушками.

  - Н-наверное. Все равно деваться некуда.

  Брунгильда кивнула.

  - Именно. Когда госпожа прикажет - рассчитываю на тебя, Немирович.

  - Спасибо за... э-э-э... честь.

  Уж не знаю, какие заключения там сделала для себя эта валькирия, но, кажется, на первую ступеньку в ее глазах я все же поднялся.

  Естественно, все произошло так, как предвидела Брунгильда - да и было бы удивительно, если бы она ошиблась. Служа принцессе с младых ногтей, она видела хозяйку насквозь.

   Грегорика обернулась к нам и посмотрела так, что мне невольно захотелось вытянуть руки по швам. Брунгильда тоже выпрямилась и напружинилась. От нее так и веяло готовностью по первому слову броситься в огонь. Принцесса положила руку на трясущееся плечо крестьянки и произнесла коротко:

  - Мы поможем.

  На мокром лице бабушки Вадомы появилась сумасшедшая надежда. Мелко крестясь, она протянула, было, дрожащую руку, но не осмелилась дотронуться до принцессы. Брунгильда, не ожидая лишней секунды, бросилась к стоящему на выгоне танку. Мне нужно было вернуться за оставленными в избе туфлями, и я уже повернулся, но меня остановил визгливый крик Алисы.

  - Да вы все тут с ума посходили! - на грани истерики кричала она. - Там головорезы, бандиты, а вы - студенты-второкурсники, школяры-теоретики, девчонки - с ними собираетесь драться?! Как?! Может, проще сразу повеситься?.. Мне тоже жаль детишек и все такое, но кидаться своей жизнью?.. Не желаю!!! Меня не заставите!..

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин.
Книги, аналогичгные Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин

Оставить комментарий