Читать интересную книгу Гимн Лейбовичу - Уолтер Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 140

— Да, Эли Роки. Это касается вашей женщины. Вы окажете ей добрую услугу, предупредив о том, что на планете она должна закрывать лицо, а на улицу выходить лишь в сопровождении мужчины. Если это ей не подходит, для нее будет лучше вообще не покидать своей каюты.

— Я сделаю все возможное, чтобы ее поведение соответствовало вашим обычаям, — пообещал Роки, подавляя усмешку.

— Наши обычаи кажутся вам несколько примитивными, не так ли? — с вызовом в голосе спросил трагориец.

— Ну что вы, капитан! У каждого общества свои обычаи; что хорошо для одного, то для другого — гибель. Не мне судить, что разумно, а что — нет, — спокойно ответил Роки.

— Отлично. Вы разумный человек, Эли Роки. По секрету могу сказать, что затворничество наших женщин обусловлено издержками эволюции. Все остальное вы увидите сами.

— Спасибо за откровенность, капитан, — сказал Роки, когда они вышли из рубки. — Я обещаю повлиять на свою спутницу, хотя ручаться за нее не могу. Постараюсь сделать все, что в моих силах.

На борт патрульного корабля Роки ступил, широко улыбаясь: он был уверен, что если девушка попытается упечь его в тюрьму, то ей придется несладко.

— Я не стану делать ничего подобного, — холодным тоном заявила она, когда Роки передал ей предупреждение, хотя лицо ее пылало как железо в горне.

— Дело твое, — пожал плечами Роки. — Но я на твоем месте не стал бы игнорировать местные обычаи.

— Я готова соблюдать любые обычаи, но только не те, которые посягают на мое личное достоинство.

Роки ничего не ответил и девушка с каменным лицом уселась в мягкое кресло кают-компании патрульного корабля.

Инспектор, оставшийся до посадки в рубке управления «Идиота» сообщил, что на ремонт синхронизаторов уйдет не меньше недели.

— Конечно, запасные части у нас стандартизованы, но лишь в пределах нашей федерации. Для вашего корабля синхронизаторы придется изготовить специально, — объяснил он.

— А нельзя как-нибудь ускорить работу?

— Я имею в виду именно ускоренные темпы.

— Что ж, подождем, — сказал Роки, направляя корабль к посадочному полю, которое указал капитан.

Далетянка в рубке не показывалась; разгневанная, она гордо заперлась в своей каюте.

— Эли Роки, можно вас спросить об истинной цели вашего полета?

Роки помолчал немного, прикидывая, как бы поправдоподобнее соврать и вдруг рассмеялся.

— Простите меня, капитан, но я совершенно упустил из виду, что мы не в Шестидесятизвездном, а значит, мне нечего от вас скрывать. По документам мы совершаем исследовательский полет в систему Сол, а на самом деле везем груз очень редкой субстанции, с которым нас послало некое высокопоставленное лицо.

По усмешке капитана Роки понял, что и на Трагоре Третьем имели некоторое представление о коррупции. Но его усмешка тут же сменилась озабоченной миной.

— Вы говорите, на одну из планет звезды Сол?

— Да, — кивнул Роки.

— Хм… значит редкий товар. Простите за излишнее любопытство, но не для хирургического ли банка этот товар?

От неожиданности Роки вздрогнул, но тут же взял себя в руки.

— Возможно, — как можно спокойнее ответил он, хотя ему очень хотелось схватить офицера за плечи и выпалить ему в лицо тысячу вопросов.

Видя, что Роки больше ничего не собирается говорить, инспектор поерзал в кресле и, наконец, спросил:

— И часто ваше Скопление покупает санитарную продукцию у системы Сол?

Плохо скрываемый интерес капитана заинтриговал Роки. Почему это так его заботит?

— Время от времени, — уклончиво ответил он.

Пожевав губу, капитан снова спросил:

— А вы досматриваете соларианские корабли?

— Меня, честно говоря, Сол очень интересует, — сказал Роки после долгого колебания. Мне кажется, нам обоим было бы весьма полезно встретиться еще раз и обменяться информацией о системе Сол. Конечно, если это не вдет вразрез с вашими служебными и гражданскими обязанностями.

Ваджан — так звали инспектора — с радостью ухватился за предложение Роки и тут же нацарапал на клочке бумаги странную серию линий.

— Покажите этот листок водителю гелитакси и он быстро доставит вас ко мне домой. Там мы и пообедаем, если вы не возражаете.

Когда корабль приземлился, девушка не вышла из своей каюты и Роки пошел за ней. На стук она не открыла и не отозвалась, очевидно, спала, а может демонстрировала презрение ко всем мужчинам разом. Роки решил оставить ее в покое и покинул корабль. На трапе он немного задержался, глядя в фиолетовое небо, затянутое пыльной дымкой. В лицо ему, забивая глаза, брызнула мельчайшая пыль.

Когда они с Ваджаном подошли к какому-то приземистому зданию, тот сказал:

— Вас обеспечат специальной одеждой и очками. Кроме того, вам дадут переводчика.

Но Роки его почти не слушал, он глядел на другой конец посадочного поля. Там возвышался корабль, на борту которого ясно читались опознавательные знаки системы Сол и желтая звезда санитарного судна. Вокруг него зачем-то выставили кольцо охранников. Судя по форме, они принадлежали к экипажу корабля, а не к наземному персоналу порта.

— Странные существа, правда? — доверительно прошептал Ваджан, перехватив его взгляд.

Роки решил, что лучше сделать вид, будто он знает очень много — так можно больше выторговать в будущем. До соларианского корабля было довольно далеко и он не мог определить, относятся ли охранники к гуманоидам; разглядел лишь, что они были двуноги.

— Да, — кивнул он рассудительно, — иногда приходится встречаться с такими диковинами… Вы что-нибудь слышали о квинджерах? Они обитают на другом конце Галактики.

— Как вы сказали? Квинджеры? Нет… нет, впервые слышу, Эли Роки.

— Неужели? Прелюбопытнейший народ. — Он замолчал, а про себя улыбнулся: сведения о несуществующих квинджерах хорошо пойдут в обмен на информацию о соларианах.

В здании космопорта Роки познакомился с переводчиком по имени Поук, здесь же переоделся в трагорианскую одежду, а потом направился к ремонтникам, надеясь уговорить их расстараться и побыстрее изготовить синхронизаторы. Но у него ничего не получилось, и стало ясно, что раньше чем через неделю им отсюда не выбраться.

Переводчик — средних лет мужчина с высоким голосом, пылающими ушами и кривыми ногами — манерами напоминал часто битую собаку. Он говорил на двух-трех языках, распространенных в Шестидесятизвездном Скоплении, но не слишком бегло, из чего Роки сделал вывод, что он посредственный лингвист и, скорее всего, просто приставлен следить за инопланетянином.

В Поларине, столице Трагора, куда они отправились, Роки решил пользоваться космическим эсперанто, давая возможность переводчику по мере надобности трансформировать его в родную речь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 140
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гимн Лейбовичу - Уолтер Миллер.
Книги, аналогичгные Гимн Лейбовичу - Уолтер Миллер

Оставить комментарий