«Какое сходство!.. И какой- не сердитесь на меня реализм!..»
Обложка книги
Маяковский на Уолл-стрит в Нью-Йорке. 1925
Маяковский позирует Д. Бурлюку, третий — художник А. Маневич. Раковей-бич, близ Нью-Йорка, 1925
На репетиции «Клопа» в Государственном театре им. Вс. Мейерхольда: Д. Шестакович, Вс. Мейерхольд, В. Маяковский, А. Родченко. 1929
Маяковский на выставке «20 лет работы». Москва, 1930
Этот портрет к юбилею Маяковского был напечатан в журнале «Печать и революция» с таким приветствием: «Великого революционного поэта Владимира Маяковского поздравляем с двадцатилетием его работы!»
Но из отпечатанного тиража какой-то большой рапповский начальник распорядился эту фотографию выдрать, поскольку его возмутило, что «попутчика» посмели назвать «революционным», да еще и «великим» поэтом.
14 апреля 1930
Улица Воровского в день похорон Маяковского. 17 апреля 1930
INFO
Маяковский В.
М 39 Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том
43. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 608 с., ил.
УДК 82-7
ББК 84(2 Рос-Рус)6-7
ISBN 5-699-11890-Х (т. 43>
ISBN 5-04-003950-6
Литературно-художественное издание
ВЛАДИМИР МАЯКОВСКИЙ
АНТОЛОГИЯ САТИРЫ И ЮМОРА РОССИИ XX ВЕКА
Том сорок третий
Ответственный редактор М. Яновская
Художественный редактор А. Мусин
Технический редактор Н. Носова
Компьютерная верстка Т. Комарова Корректор Л. Зубченко
ООО «Издательство «Эксмо»
127299, Москва, ул. Клары Цеткин, д. 18/5.
Тел.: 411-68-86, 956-39-21.
Home раде: www.eksmo.ru E-mail: [email protected]
Подписано в печать 22.07.2005.
Формат 84x108 1/32. Гарнитура «Букмэн» Печать офсетная. Бумага тип. Усл. печ. л. 31,92. + вкл. Тираж 6000 экз. Зак. № 4502438.
Отпечатано с готовых монтажей на ФГУИПП «Нижполиграф».
603006, Нижний Новгород, ул. Варварская, 32.
…………………..
Отсканировано Pretenders,
обработано Superkaras и Siegetower
FB2 — mefysto, 2023
Примечания
1
Дайте мне, пожалуйста, стакан чаю.
2
«Notre-Dame (de Paris)» — Собор Парижской богоматери.
3
Стакан Кото дает энергию (франц.).
4
Я верблюд (франц.).
5
Площадь Согласия (франц.).
6
Не унывай (идиш).
7
Красные и белые звезды (англ.).
8
Между нами (фр.).
9
Истрия (франц.).
10
Название улицы в Париже (франц.)
11
Бульвар Монпарнас (франц.).
12
Бульвар Распай (франц.).
13
Как поживаете, дорогой товарищ Верлен? (франц.)
14
Знак Зоро (франц.).
15
Бульвар в Париже (франц.).
16
Большого оперного театра.
17
Кафе на Монпарнасе.
18
Официант, грог по-американски! (франц.).
19
Булонский лес.
20
Булонский лес.