Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мягкая месть для Эшдона тем не менее была очень забавной.
София отметила, что Эшдон больше времени угрюмо смотрел на Каро, чем разговаривал с соседями по столу. Замечательно, как месть может украсить вечер. Бремя, проведенное за столом, пролетело слишком быстро, затем столы были приготовлены для игры.
Трудно было не насладиться созерцанием лорда Эшдона, прожигавшего свои деньги с таким воодушевлением. В его защиту она могла только сказать, что он дьявольски хорош внешне и что у него совершенно замечательные друзья, а четвертый герцог Кэлборн лишь подтверждал его безупречный вкус.
Этот человек ей нравился всегда, хотя третий герцог Кэлборн был горьким пьяницей. Как приятно, что кровь не всегда сказывается на потомках. Чарльз, четвертый герцог Кэлборн, обладал такими безупречными манерами, что мог делать все, что ему заблагорассудится. Это решало некоторые проблемы со стороны света, который по-прежнему сторонился ее. Кэлборн был не женат и бесконечно мил. Немногие хозяйки или гости могли игнорировать сочетание этих двух фактов.
Эшдон играл в вист, Кэлборн стоял в стороне и наблюдал за ним. София подошла к Кэлборну.
– Он превосходно проигрывает, не так ли?
Кэлборн криво улыбнулся и ответил:
– Каждый должен делать что-нибудь превосходно в таком молодом возрасте.
Кэлборн посмотрел на нее с высоты своего огромного роста.
– А теперь, леди Дэлби, мы оба знаем, что вы и лорд Эшдон почти ровесники.
София взмахнула веером и улыбнулась.
– Вы превосходный обманщик, ваша светлость. Верю, что именно это делает вас таким замечательным компаньоном за обедом.
– Неужели я вас очаровал? – тихо усмехнулся он. – Очаровать Софию… Вы должны знать, что для нас написаны советы, инструктирующие, как это делать.
– Но не каждый мужчина готов следовать советам, ваша светлость, – произнесла она, и глаза ее засверкали поверх веера.
– Полагаю, иногда в этом виноват учитель.
– Скорее, нерадивый ученик, – тихонько засмеялась она.
– Я способный студент, леди Дэлби. – Его золотисто-карие глаза загорелись особым жаром.
– А я способный учитель, – ответила она. – Но, увы, все это в прошлом. Я уже отцвела, если верить моей дочери.
– Дети безжалостны, записывая нас в старики без нашего согласия.
– Но не раньше нашего времени, – пошутила она. – Вы слишком молоды, ваша светлость, чтобы задумываться об этом. Сколько лет теперь вашему сыну?
– Семь, но он заставляет меня чувствовать, будто мне все сто.
– Фокус в том, ваша светлость, чтобы не выглядеть на тот возраст, который вы ощущаете. Вы справляетесь превосходно и смотритесь… чудесно.
Кэлборн коротко поклонился.
– Стало быть, в этом мой талант? Это кажется замечательным и, осмелюсь сказать, вызывает всякие образы.
– Если мужчина вашего возраста и положения должен охотиться за комплиментами, – со смехом произнесла София, – как долго протянет Англия?
– Полагаю, мы обсуждали вопрос, как долго проживет Кэлборн, – рассмеялся он вместе с ней.
Эшдон оторвался от стола и что-то пробормотал. К сожалению, София не смогла расслышать, что именно.
Кэлборн взял ее за локоть и повел к маленькому диванчику в углу комнаты. София опустилась на диван, словно перышко. Ее собеседник сел рядом, вытянув длинные ноги.
– Продолжим флирт, ваша светлость, или поговорим просто? – спросила София. – От души наслаждаюсь любой формой беседы.
– Именно поэтому мужчинам так приятно разговаривать с вами, мадам. Вы в высшей степени любезны и забавны.
– А он все еще рассыпается в комплиментах, – проговорила она, глядя через комнату туда, где виконт Ставертон атаковал Анни Уоррен долгим разговором.
Вскоре придется прийти Анни на помощь. У герцога Кэлборна было достаточно времени для одного вечера, хотя он и позабавил ее.
– Я теряю вас, леди. Ваш взгляд рассеян.
– Так же, как и мой интерес, ваша светлость, – сказала она тихо, коротко взглянув на него.
– Говорите, что вам хочется. Я ваш раб.
– Тогда поговорю о лорде Эшдоне, – сообщила она, блуждая глазами по комнате. – Как хорошо вы его знаете?
– Лучше, чем кого бы то ни было, – произнес он. – Лучше, чем вас, полагаю.
София хихикнула.
– Надеюсь. Я вовсе не продукт Итона. – Она замолчала, закрыла веер и положила его на колени. – Вы знаете о его долгах?
– Да.
– Вы знаете о моем способе избавить его от них?
– Да.
Она искоса взглянула на него. В глазах ее был вопрос. Он ответил ей улыбкой.
– И знаете об отказе?
– Да.
– Тогда, ваша светлость, исходя из того, что мы с вами знаем из этого небольшого списка, мы оба многое одинаково понимаем.
– Как вы сами сказали, список небольшой. Его едва ли хватит, чтобы сделать заключение о человеке, – спокойно произнес Кэлборн.
– Но, ваша светлость, этот маленький список для меня крайне важен. Я не хочу знать больше.
– А теперь, леди Дэлби, осмелюсь не поверить, поскольку хорошо известно, что вы женщина редкой энергии и воображения, – проворковал он. – Уверен, зная больше, вы увеличите шансы своей победы.
– Хотите моей победы?
– Хочу, чтобы выиграл он.
– Даже если это идет вразрез с его собственными планами? – спросила она, слегка повернувшись к нему.
– Даже так, – ответил он, взял ее руку и поднес к губам. Он едва коснулся губами перчатки, дыханием согрев кожу на запястье. София улыбнулась. – Разве ваши планы не противоречат планам вашей дочери ради ее же блага?
– Ваша светлость, вы нравитесь мне все больше и больше. И вы всегда мне нравились.
Кэлборн улыбнулся и поцеловал кончики ее пальцев.
– Тогда, графиня Дэлби, мы все выиграем.
Глава 10
– А теперь, Анни, отбрось всю вежливость и практичность и скажи мне правду. Ты заинтересована в предложении выйти замуж за лорда Ставертона?
Анни взглянула в черные глаза Софии и почувствовала, что здравый смысл покинул ее.
– Нет, не заинтересована. Я дура?
– Дурой можно назвать ту, кто не знает, чего хочет. Ты вряд ли дура, – спокойно ответила София. – А теперь о Каро, она вполне еще может быть дурочкой. Чего стоит только этот идиотизм с желанием стать куртизанкой. Лишь дурочка, дурочка с хорошей крышей над головой и сытая, может рассуждать так нелепо.
– Спасибо, мама, – с сарказмом произнесла Каро.
Вечер плавно перешел в утро, а гости и не собирались расходиться. Подвыпивший лорд Даттон храпел у камина, но если рассматривать спящих пьяниц как гостей, то ситуацию вряд ли можно было принять за вечеринку, по крайней мере по мнению леди Дэлби. Анни стала внимательнее прислушиваться к тому, что говорила леди Дэлби о людях и событиях, ведь она видела то, чего другие не замечали и была проницательна. К тому же это всего лишь часть ее талантов.
- Сгорая от любви - Клаудиа Дэйн - Исторические любовные романы
- Принцесса Востока - Оливия Уэдсли - Исторические любовные романы
- Золотая маска - Кэрол Мортимер - Исторические любовные романы