Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу, чтоб ты любил меня так сильно, как любили бы меня пятеро мужчин.
Мудгалья согласился, и в ту же минуту немощный старик превратился в молодого, полного сил, красавца. Их последующая жизнь была похожа на праздник: они любили друг друга, жили в согласии и путешествовали не только в этом, земном мире, но и в других. Ей такое времяпрепровождение нисколько не приедалось, но для мудреца праздная жизнь постепенно стала обузой на пути к духовному совершенству, и он, решив жить в одиночестве, ушел от нее. Налаяни, не насытившись волшебным миром любви, желая получить дар любви от Шивы, предалась суровым аскезам.
Своими духовными подвигами она наконец удовлетворила Шиву, и он сказал:
— Ты скоро завершишь этот круг существования и родишься вновь в образе красавицы. Выбирай себе дар.
Когда так было сказано, дева произнесла: «Хочу мужа, одаренного всеми достоинствами» — и в порыве чувств повторила свои слова пять раз.
— Пять раз ты сказала «Хочу мужа», поэтому я дарую тебе в будущем рождении пять мужей.
Женщина была ошеломлена, но спорить было бесполезно, ибо слово бога нерушимо. У Шивы был свой умысел. В провидении богов каждая деталь связана с общим замыслом и служит его осуществлению.
22. Воскресший сын
Мой брат, погибший Себастьян! —Моя сестра, воскресшая Виола!
У. ШекспирПандавы и Кауравы постепенно оформились в молодых кшатриев. Эти быки среди людей блистали красотой и силой. Жители царства не могли нарадоваться, глядя на них. Особенную симпатию повсеместно вызывал в народе талантливый и благородный Арджуна, на которого жители государства возлагали особые надежды и в котором видели свою главную защиту.
Похвалы в адрес Арджуны, его успехи сильно задевали ревнивого Дурьйодхану, и как-то незаметно в его сердце зародился и укоренился один из смертных грехов человечества — зависть. И хотя он сам был талантливым и многообещающим учеником, наихудшая из страстей, снедала его. Постепенно Арджуна, который опережал всех в воинском искусстве, стал для него настоящим врагом. Дурьйодхана жаловался отцу:
— Мне никогда не стать наследником царства. Пока живы Пандавы, я не имею будущего! Подобно тому как ты не стал царем из-за Панду, так и я не стану царем из-за Пандавов. Моим детям не суждено стать наследниками трона! Я вынужден буду всегда довольствоваться вторыми ролями!
— Это твои двоюродные братья. После смерти Панду я поклялся вырастить их как своих родных сыновей. Вырви занозу зависти из своего сердца, о сын! — печально говорил слепой, но мудрый Дхритараштра.
Однажды, когда братья уже хорошо владели военным искусством, учитель Дрона решил устроить состязание. Собралась публика, родственники. Молодые кшатрии, облаченные в праздничные одежды, демонстрировали свое умение владеть оружием — как божественным, так и человеческим. Но, конечно, ярче всех выступал Арджуна. Его владение оружием и знание мантр творили чудеса. На глазах у всех он производил огонь оружием «Агнея», оружием «Ваявья» вызывал ветер, оружием «Парджанья» производил облака, оружием «Парвата» он создавал горы, а при помощи оружия «Антардхана» все это исчезало. Триумф Арджуны стал настоящей пыткой для Дурьйодханы.
Когда состязание было уже почти закончено и первенство Арджуны казалось неоспоримым, на арене появился еще один воин, ранее никому не известный. Зрители расступились в изумлении, так как перед ними был человек, обладавший природным панцирем и серьгами. Он блистал мощью и талантом как частица лучезарного солнца. Поклонившись учителю и вежливо поприветствовав старейшин, он сказал:
— Я Карна. Я готов повторить то, что сейчас сделал Арджуна.
И долго не думая, рожденный от Бога Солнца поразил цели, только что покоренные Пандавом.
Присутствующие были ошеломлены, а Кунти, узнавшая сына по неоспоримым знакам, потеряла сознание.
Но Арджуна, не подозревая, что перед ним его сводный брат, возмутился:
— По правилам состязание проводится между людьми одинакового происхождения. Если ты кшатрий, то назови, какого ты рода и кто твои родители.
Карна, воспитанный возницей и не знавший правду о своем необычном рождении, не нашел, что сказать, и поник головой, будто увядший лотос. Тут ему неожиданно помог Дурьйодхана, который проникся симпатией к незнакомому лучнику, бросившему вызов ненавистному Арджуне:
— Если для участия в состязании важно высокое происхождение, я дарю Карне, могучерукому воину, провинцию Анга, и отныне он равен нам, урожденным принцам.
В порыве благодарности к Дурьйодхане Карна произнес слова полные красоты и благородства:
— Все, что я могу предложить тебе, щедрый Дурьйодхана, это мою беззаветную дружбу. Я клянусь тебе в вечной преданности. Располагай мною, ради тебя я готов на любой подвиг!
Тем временем Солнце закатилось, и день закончился. Поэтому состязание было прекращено. Все были довольны. Зрители расходились, оживленно обсуждая случившееся. Дурьйодхана после смелого поступка Карны наконец превозмог страх перед Арджуной. Благодаря тому, что закат Солнца прервал состязание, Арджуна избавился от лихорадки ревности к Карне. Карна внезапно для себя стал правителем земель Анги. И только Кунти покидала арену ристалища с тяжкой тайной в душе, которую она не могла излить никому. Перед ее взором стоял ее старший сын, прекрасный, как золотая пальма, сильный, как вожак слонов, и одинокий, как всякий брошенный матерью сын.
23. Черная зависть
Не возжелай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни.
БиблияСимпатия народа к ярким героям — Пандавам, их счастливая планида — все больно ранило ревнивого Дурьйодхану. Не в состоянии скрывать свои чувства, этот обычно сильный духом кшатрий, подобно маленькому беззащитному ребенку, со слезами на глазах обратился к своему отцу:
— Отец, я не могу больше терпеть рядом с собой ненавистных двоюродных братьев, мысль о них лишает меня сна и аппетита. Моя душа плачет. Жизнь мне не мила. Прошу тебя, помоги мне. Нет хуже раны, чем тернии в моей душе.
— Пандавы благородны и пользуются уважением в народе и среди брахманов. Они, как и ты, — потомки древней династии. Причинение вреда любому живому существу — грех, но нанесение оскорбления отпрыскам богов — непреодолимое препятствие на пути к небесам. Я всем сердцем люблю тебя, мой сын, но что я могу поделать?
— Ты можешь под благовидным предлогом немедленно выслать Пандавов, например, в город Варанавату. Они уедут с матерью, и в этом не будет греха. Пока их не будет я смогу завоевать расположение брахманов и любовь народа. Сделай, как я говорю! Не разжигай во мне огонь скорби. Эти мысли действуют на меня как острие дротика! Иначе мне ничего не останется, как проститься с жизнью!
Для слепого Дхритараштры его старший сын был тот единый свет, который озарял его жизнь и согревал его сердце. Отец не мог остаться равнодушным к плачу своего любимого ребенка, даже если тот был не прав. Образ сильного, красивого и бесстрашного Дурьйодханы, ослабленного завистью к Арджуне и его братьям, напоминавший смертельно раненного льва, предстал перед незрячим Дхритараштрой. Тогда царь позвал к себе Пандавов и сказал:
— В прекрасном и многолюдном городе Варанавате, который изобилует драгоценностями, состоится праздник. Поезжайте туда, поживите там и, подобно лучезарным богам, испытайте величайшие радости, а потом вернитесь обратно в Хастинапур.
Пандавы обрадовались такому предложению:
— Твое слово, дядя, для нас — закон. Произнеси же слова благословения, дабы грех не одолел нас.
Братья склонились и прильнули к лотосным стопам царя, а тот, в свою очередь, вдохнул запах их волос и благословил их на поездку.
Когда пятеро братьев согласились поехать на праздник в Варанавату, Дурьйодхана пришел в величайшую радость. На самом деле он задумал погубить Пандавов, которые своим блеском заслоняли ему Солнце. Для этого он вызвал своего помощника и тайно поручил ему срочно построить в Варанавате вблизи оружейного склада дом для Пандавов.
— Дом должен быть большим, богато обставленным, но сделанным из легко воспламеняемых материалов, таких как конопля, смола, пенька, масло и дерево. Сделай так, чтобы никто ни о чем не догадался. Окажи Пандавам и их матери все возможные почести, чтоб они прожили там целый год. Однажды, когда они спокойно уснут, подожги дом. Когда они сгорят, люди подумают, что это несчастный случай. Действуй быстро, к их приезду дом должен быть готов и богато обставлен.
Когда обреченные Дурьйодханой на гибель Пандавы прибыли в город, дом уже ждал их. Он был великолепен, но Юдхиштхира сказал братьям:
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос
- РАМАЯНА - Вальмика - Мифы. Легенды. Эпос
- Словацкие сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее