— Какая честь, какая честь!
Не проходит и двух минут, как накрыт стол: напитки, медовый пирог с кунжутом и коробка рахат-лукума.
— Дело обстоит так, — говорит Салмон. — Утром в воскресенье начинается большой ремонт в маленьком домике старой Хачуры. Это займет примерно неделю. После этого нужно, чтобы кто-нибудь сделал полную уборку, вымыл окна и новую плитку и чтобы пол блестел.
— Я не понимаю… — пытается вставить слово отец маленького Жожо.
— Брось, ты же не дурак, — хлопает его по спине Сасон. — Дай мне Б-г так легко дышать, как легко ты всё понимаешь.
— Так оно в жизни, — говорит Большой Салмон. — Кто нагадил, должен убирать.
— И не забудьте принести всякую химию для чистки и полировки, — добавляет Сасон, — там будет новая итальянская ванна.
— Чего это вдруг? — наконец возмущенно изрекает отец маленького Жожо.
— Ты слышал, — останавливает его Сасон, — по Яффо идут какие-то взрывы, то тут грохнет, то там. И никогда не знаешь — где в следующий раз. Нужно быть очень осторожным.
В тот же день, еще без четверти пять, во дворе старой Хачуры появились все необходимые строительные материалы. Без двух минут пять была доставлена итальянская ванна и ящики с керамической плиткой, всё голубое, просто мечта. А утром в воскресенье там уже стояли рабочие Мизрахи, они поплевали на ладони и принялись за дело. На всё ушла неделя, включая побелку и покраску. Сразу затем пришли отец и мать маленького Жожо. Они принесли всякие очистители, шампуни, полироли, «Рицпаз»[23], тряпки и щетки.
— Поосторожнее с ванной, — крикнул им со своего балкона Сасон, — настоящая, из Италии.
Через две недели всё было как новенькое и сверкало. Не дом, а конфетка. И тогда позвали Хачуру, которая всё это время жила у своей сестры в Абу Кабире[24].
Увидела старая свой дом — заплакала, полчаса не могла остановиться. Потом наконец говорит:
— Такого красивого дома у меня в жизни не было. Вы даже новую дверь поставили, а где к ней ключ?
— Поверь мне, — отвечает ей Сасон. — Теперь ключ тебе не нужен: больше никто в Яффо не зайдет в твой дом без приглашения.
Примечания
1
Харайме — жареная рыба в остром соусе (Здесь и далее прим. перев.)
2
Бамия — растение семейства бобовых
3
Пита — арабская лепешка с полостью
4
Фадиха — обломист, кайфоломщик
5
Мусака в Афинах, Яффо и Одессе делается одинаково: баклажан запечь в духовке, положить под пресс, чтобы горечь вытекла, мелко нарубить, смешать с тушеной морковью, луком, помидорами. В готовое блюдо положить толченый чеснок.
6
Пролив Потаскух (араб.)
7
Задница Пророка (араб.)
8
эль-судан (араб.) — негры, ассимилированные арабами, потомки африканских невольников
9
Граждане Израиля — как евреи, так и арабы, — имеют удостоверения синего цвета, арабы Иудеи, Самарии и Газы — оранжевые
10
народная арабская еда — тушеная яичница с помидорами и зеленью
11
в те годы евреи из Болгарии составляли значительную часть населения Яффо
12
известная марка французских сигарет
13
разновидность восточного пудинга
14
перед засолкой и маринованием оливки бьют деревянным молотком, положив их на гладкий камень
15
неширокий парк, расположенный вдоль прибрежной полосы между Тель-Авивом и Яффо
16
брачный контракт
17
кулинарный изыск: блюдо, поданное на стол, обливают спиртом и поджигают
18
до денежной реформы 1981 года в ходу были купюры очень крупных номиналов
19
центральная улица Яффо, пересекающая город с севера на юг
20
городок к юго-востоку от Тель-Авива
21
город на севере Израиля, расположен на прибрежной равнине
22
первый день рабочей недели в Израиле
23
«Золотой пол» — средство для мытья пола
24
район на юге Тель-Авива