подруга дрожащим голосом, после чего без сознания рухнула на пол. Позвав охрану, я присела рядом и стала проверять самочувствие горничной. Без сознания… Похоже, бедняжка упала в обморок. Но что же такое случилось?
Прибежавшая на призыв охрана замерла неподалеку, окружив нас с Мари-Мэй кольцом. В лицах каждого из трех сильных мужчин так и читался ужас, смешанный с недоумением.
— Нужно позвать целителя. Ей плохо! — отдала я приказ, придерживая лежавшую у меня на коленях голову подруги, но ни один из охранников не сдвинулся с места ни на сантиметр. Странно, обычно они исполняли мои приказы. Почему сейчас тогда они меня не слушают? Да и, более того, смотрят на меня как на врага народа…
На шум вышли и Вернер с отцом. Раздосадованные ночным пробуждением мужчины прошли через кольцо и остановились напротив меня.
— Отец, Мари-Мэй очень плохо! Прошу, позови целителя, а то меня почему-то никто не слушает, — взмолилась я, с волнением сжимая руку подруги.
Отец смотрел на меня с неким ужасом и недоумением, но все же жестом руки дал приказ. Кивнув, один из мужчин пошел восвояси, а в следующее мгновение из уст главы семьи прозвучал новый, наводящий ужас приказ.
— Заприте ее в комнате и проследите, чтобы не сбежала. Я пошлю за священником.
Двое охранников сию секунду крепкой хваткой оторвали меня от подруги и потащили обратно в комнату. Грубо, больно, словно в доме только что поймали преступницу!
— Отец, что это значит?! — шипела я, то и дело тщетно вырываясь из рук силачей.
Но ни он, ни Вернер не проронили ни слова. Оба лишь смотрели мне вслед строгим, преисполненным презрением взглядом.
Затолкнув меня в комнату и включив свет, охрана ослабила хватку и перегородила выход.
— Папа, что ты делаешь? — возмутилась я, с досады сжав руки в кулаки. — Мари-Мэй плохо, а ты отдаешь приказы, чтоб меня уволокли в комнату как бездушную куклу!
— И отчего же ей стало плохо? — прошипел отец, протиснувшись сквозь преграду охранников. — Может быть из-за тебя?
Его чуть морщинистый от возраста палец, украшенный дорогими перстнями, настойчиво указывал на меня.
В груди, кажется, стало слишком тесно от злости и недоумения.
— Это шутка? Я проснулась попить воды, вышла в коридор, а она рухнула прямо передо мной!
— Пхах, еще бы она не рухнула, — усмехнулся глава семьи, недоверчиво скрестив руки на груди. — Лечением Мари-Мэй я займусь, а ты останешься тут, пока не явится священник.
— Но зачем? — развела я руками. — Он-то чем ей поможет?
— А это не ей… Тебе, — расчетливый, слегка холодный голос жениха заставил вздрогнуть.
— Что значит «мне»?! — возмутилась я. — Вы так говорите, будто я какая-то грешница!
Усмехнувшись, Вернер ухватил меня за плечи и повернул к овальному настенному зеркалу, обрамленному золотом. Некоторое время я всматривалась в отражение и пожимала плечами, тщетно пытаясь суть сказанных мужчинами слов, а потом два взгляда — мой и Анайи из зазеркалья — пересеклись, и я потеряла дар речи. Сердце, казалось, не просто остановилось, но и рухнуло куда-то в бездну. Губы мои задрожали и я замерла, будучи не в силах произнести хоть слово.
Нет, этого просто не может быть! Это магия, чары!
Но отражение, мелькающее в зеркале яркими алыми глазами, лишь с каждой секундой убеждало меня в обратном.
— Ну что, теперь поняла? — с презрением прошипел отец. — Уж не знаю, что произошло и как это случилось, но законы Эльтании непоколебимы. Священник придет и проверит все детальнее, а до тех пор ты не выйдешь из этой комнаты. И молись богу, чтобы происходящее здесь было лишь недоразумением.
— Спокойной ночи, Анайя, — равнодушно выдавил Вернер, исчезнув вместе с моим отцом на выходе. Охрана заперла двери и я, учащенно дыша от волнения, в страхе смотрела на жуткое отражение.
Как такое могло случиться?! И почему именно со мной? Что теперь будет?
Красноглазая Анайя, ухмыляясь, глядела на меня по ту сторону зеркала, явно радуясь происходящему.
— Заткнись! — под мой громкий крик в зеркало полетела фарфоровая ваза, превратившись в осколки вместе с зеркальной гладью.
Паника окончательно одолела мой разум, и я рухнула на кровать, ухватившись за голову в надежде вспомнить, что случилось в ту ночь. Жуткие глаза убийц, пятна крови, луна… Ничегошеньки! Разве что тот незнакомый силуэт, явившийся мне во сне… Но от простого сна не становятся… Вот такими!
За неприятными размышлениями время пролетело быстро и вскоре вновь раздался стук в дверь. Не дожидаясь ответа, жених с отцом вошли в комнату в сопровождении таинственного мужчины. Незнакомец в черных одеждах, расшитых золотом, носил на шее огромный священный медальон в виде многоконечной звезды и держал в руках магический фолиант. Строгий взгляд его серых глаз, как и блеск инкрустированного в украшение крупного алого рубина, казалось, проникал прямо в самую душу…
Во мне в один миг все сжалось от страха и величия представшего предо мной мужчины.
Ох, искренне надеюсь, что происходящее лишь недоразумение!
Глава 5
Эдмонд
Сон у меня всегда был достаточно чутким. Каждое шевеление и сопение мирно спящей гостьи я слышал, как свои собственные. Незадолго до завтрака Анна открыла глаза, присела на кровати и сонно потянулась.
— Ой, господин Эдмонд, вы всю ночь были тут рядом? — завидев меня, девушка смущенно укрыла грудь одеялом. Забавно — еще в полночь она с трепетом просила исполнить ее желание, страстно целовалась под влиянием чар и давала мне кровь для ритуала, а сейчас отстраненно смотрела в сторону, поглаживая побагровевшие щеки левой рукой, запястье которой украшала священная метка.
— Не совсем всю, ибо даже по ночам у меня бывают дела, — поднявшись с кровати, я наполнил бокалы, в один из которых добавил целебное зелье. — Вот, выпей, — не дрогнув и бровью, протянул напиток гостье. — Поможет восстановить силы.
— Спасибо, — не выпуская одеяла, Анна тонкими пальчиками ухватила бокал и отпила немного содержимого. — Немного кислит из-за зелья, но все равно вкусно.
Кивнув и залпом выпив свою порцию напитка, я забрал у гостьи пустой бокал и поставил на поднос, а после присел на краю кровати.
— Как ваше самочувствие? Все хорошо?
— Спасибо, господин Эдмонд, чувствую себя отлично! — Анна немного помялась и согнула уста в скромной улыбке. — Благодарю вас за оказанную мне честь.
— Взаимно благодарен за вашу компанию, Анна, в это яркое полнолуние, — слюбезничал я, уважительно кивнув ей и поднявшись с кровати. — Скажите, перед тем, как мои люди доставят вас до дома, может вы присоединитесь ко мне за завтраком?
Анна на секунду выпучила глаза от удивления.
— Господин, только не сочтите мой ответ