Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для Джейн стало облегчением выйти наружу, подышать свежим холодным воздухом и очистить легкие от мрака дома. Но ей не удалось избавиться от злости на своего отца, братьев, отца Доннелли и на каждого мужчину, который посмел сказать женщине, в чем заключался ее долг.
Когда телефон снова зазвонил, она ответила с раздражением:
- Риццоли!
- Э-э-э, это я, - произнес Фрост.
- Да, я уже еду в морг. – Буду там через двадцать минут.
- А ты еще не там?
- Мне пришлось заехать к маме. А ты почему не там?
- Подумал, что лучше будет, если я… э-э-э… займусь другими вещами.
- Вместо того чтобы все утро блевать в раковину. Отличный выбор.
- Я все еще жду, пока мобильный оператор предоставит мне журнал вызовов Готта. Между тем, я накопал кое-что интересное в Гугле. В прошлом мае Готт появился в журнале «Хаб»31. Статья называлась «Мастер трофеев: Интервью с таксидермистом-профессионалом из Бостона».
- Ага, я видела копию этого интервью в рамке, висящую в его доме. Оно о его охотничьих приключениях. О стрельбе по слонам в Африке и по лосям в Монтане.
- Тебе стоит почитать комментарии к статье. Они размещены на сайте журнала. По-видимому, на него набросились любитель салата… из тех, что Готт обозвал «сборищем антиохотников»… все очень злобные. Вот один комментарий, размещенный анонимом: «Леона Готта следовало бы подвесить и выпотрошить внутренности, как гребаному животному, которым он и является.
- Подвесить и выпотрошить? Звучит как угроза, - сказала она.
- Ага. Которую некто, возможно, привел в исполнение.
Когда Джейн увидела, что было разложено на столе морга, она почти развернулась и вышла назад. Даже резкий запах формалина не мог замаскировать вонь от внутренностей, исходящую от стального стола. Маура не надела респиратор, лишь свою обычную маску и пластиковый щиток для лица. Она была настолько сосредоточена на интеллектуальной головоломке, которую составляли собой внутренности, что, казалось, имела иммунитет к запаху. Рядом с ней стоял высокий мужчина с седыми бровями, которого Джейн не знала, и вместе с Маурой он с энтузиазмом изучал гору внутренностей.
- Давайте начнем отсюда, с толстой кишки, - произнес он, руками в перчатках скользя по кишке. - Здесь у нас слепая, восходящая кишка, поперечная, нисходящая ободочная кишка…
- Но сигмовидной кишки тут нет, - сказала Маура.
- Верно. Прямая есть, а сигмовидной нет. Это наша первая подсказка.
- И она отличается от другого образца, в котором сигмовидная кишка присутствует.
Мужчина восторженно захихикал.
- Я весьма признателен, что Вы пригласили меня посмотреть на это. Не часто я сталкиваюсь с чем-то, настолько увлекательным. Я готов несколько месяцев угощать Вас ужином ради этой истории.
- Не хотелось бы мне стать частью этой беседы за ужином, - встряла Джейн. – Полагаю, именно это гадалки и называют чтением по внутренностям32.
Маура обернулась.
- Джейн, мы всего лишь сравниваем два набора внутренних органов. Это профессор Гай Гиббесон. А это – детектив Джейн Риццоли из убойного отдела.
Профессор Гиббесон равнодушно кивнул Джейн и снова опустил глаза на кишечник, который он, очевидно, находил гораздо более увлекательным.
- Профессор в какой области? – спросила Джейн, все еще держась подальше от стола. От запаха.
- В сравнительной анатомии33. Из Гарварда, - ответил тот, не глядя на Джейн, сосредоточив все свое внимание на кишечнике. - Этот второй набор внутренностей, тот, что с сигмовидной кишкой, полагаю, принадлежит жертве? – спросил он Мауру.
- Похоже на то. Края разрезов совпадают, но нам потребуется анализ ДНК, чтобы подтвердить это.
- Теперь переключим наше внимание на легкие, поскольку я могу указать на несколько довольно убедительных подсказок.
- Подсказок на что?
- На того, кому принадлежал тот первый набор легких. – Он поднял одну пару легких и подержал их на весу. Положил назад и поднял второй набор. – Размеры похожи, поэтому я могу предположить, что масса их тел совпадает.
- Согласно водительским правам, его рост – пять футов восемь дюймов, а вес – сто сорок фунтов34.
- Ну, эти, вероятно, принадлежат ему, - сказал Гиббесон, глядя на легкие в своей руке. Он положил их и взял другую пару. – На самом деле меня интересуют вот эти легкие.
- А что в них такого интересного? – спросила Джейн.
- Взгляните, детектив. О, Вам придется подойти поближе, чтобы это увидеть.
Подавив рвотный позыв, Джейн приблизилась к куче выпотрошенных внутренностей, разложенных на столе. Без своих владельцев все наборы кишок выглядели одинаково для Джейн, состоя из тех же взаимозаменяемых частей, что имелись и у нее. Ей вспомнился плакат «Строение женщины», висящий в школьном кабинете биологии и изображающий анатомическое расположение органов. Уродина или красавица, каждая женщина – всего лишь комплект органов, заключенный в оболочку из плоти и костей.
- Видите разницу? – спросил Гиббесон. Он указал на первый набор легких. – У этого левого легкого есть верхняя доля и нижняя доля. Правое легкое имеет верхнюю и нижнюю доли, плюс среднюю долю. Сколько всего получается долей?
- Пять, - ответила Джейн.
- Это нормальная анатомия человека. Два легких, пять долей. А теперь взгляните на вторую пару, найденную в том же мусорном контейнере. Их вес и размер похож, но имеется существенное отличие. Вы его видите?
Джейн нахмурилась.
- Здесь больше долей.
- Две лишние доли, если быть точнее. У правого легкого их четыре, а у левого – три. Это не анатомическая аномалия. – Он сделал паузу. – Это означает, что они принадлежат не человеку.
- Вот почему я и пригласила профессора Гиббесона, - пояснила Маура. – Чтобы он помог мне определить, с какой особью мы имеем дело.
- С большой, - произнес Гиббесон. – Судя по сердцу и легким, я бы сказал, что она размером с человека. А теперь давайте посмотрим, сможем ли мы отыскать какие-нибудь ответы в печени.
Он перешел к дальнему концу стола, на котором бок о бок лежали две печени.
- Первый образец содержит левую и правую доли. Квадратную и хвостатую доли…
- Она принадлежит человеку, - заключила Маура.
- Но второй образец… - Гиббесон взял вторую печень и перевернул, чтобы рассмотреть ее другую сторону. – В нем шесть долей.
Маура посмотрела на Джейн.
- И она тоже не принадлежит человеку.
- Получается, у нас два комплекта внутренностей, - подытожила Джейн. – Один, как мы предполагаем, принадлежит жертве. Второй принадлежит… кому? Оленю? Свинье?
- Ни тому, ни другому, - ответил Гиббесон. – Основываясь на отсутствии сигмовидной кишки, семидолевых легких и шестидолевой печени, я считаю, эти внутренности принадлежат члену млекопитающих отряда хищных.
- Какому именно?
- Из семейства кошачьих.
Джейн посмотрела на печень.
- Она была чертовски большой кошечкой.
- Это обширное семейство, детектив. Оно включает в себя львов, тигров, пум, леопардов и гепардов.
- Но мы не нашли ни одного похожего тела на месте происшествия.
- А морозильную камеру вы проверили? – спросил Гиббесон. – Обнаружили какое-нибудь неизвестное мясо?
Джейн потрясенно рассмеялась.
- Мы не нашли ни одного тигриного стейка. Да кто бы вообще захотел такой съесть?
- Совершенно точно существует рынок экзотических сортов мяса. Чем необычнее, тем лучше. Люди платят за возможность продегустировать что угодно, от гремучей змеи до медведя. Вопрос в том, откуда взялось это животное? Незаконная охота? И каким образом оно оказалось выпотрошенным в одном из домов Бостона?
- Он был таксидермистом, - произнесла Джейн, поворачиваясь к телу Леона Готта, лежащему на соседнем столе. Маура уже орудовала своими скальпелем и пилой для костей, а мозг Готта отмачивался в чаше, наполненной специальным раствором. – Вероятно, он выпотрошил сотни, может быть, даже тысячи животных. Наверное, ему и в голову никогда не приходило, что он закончит так же, как и они.
- Вообще-то, таксидермисты совсем по-другому обрабатывают тела, - возразила Маура. – Прошлым вечером я немного изучила этот вопрос и узнала, что таксидермисты предпочитают не потрошить крупных животных, пока не освежуют их, поскольку жидкости, вытекающие из организма, могут испортить шкуру. Они делают первый надрез вдоль позвоночника и отделяют кожу от туши, не повредив ее. Поэтому, они бы выпотрошили животное только после того, как сняли с него шкуру.
- Захватывающе, - воскликнул Гиббесон. – Я об этом не знал.
- Такая уж она, эта доктор Айлз. Полна всевозможных забавных фактов, - съязвила Джейн. Она кивнула в сторону трупа Готта. – Говоря о фактах, ты определила причину смерти?
- Думаю, да, - ответила Маура, стягивая запачканные кровью перчатки. – Обширное повреждение лица и шеи, нанесенное домашними животными, скрыло предсмертные травмы. Но рентгеновские снимки дали нам кое-какие ответы.
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Левша на обе ноги (сборник) - Пелам Вудхаус - Прочее
- Маленький Водяной и другие сказки - Отфрид Пройслер - Прочее