Читать интересную книгу Проклятая корона - Мэй Сейдж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 51
подобного почтения. Жители Двора Солнечного Света уважали Тайтуса Брайара, несмотря на его выбор спутницы жизни, но никогда не кланялись так низко, чтобы доставлять неудобство самим себе.

Увиденное Риссой не походило на уважение: это было похоже на страх.

Райдекар спешился, а затем протянул руку, не поворачиваясь к девушке. У нее возник соблазн обозвать его. Она могла слезть с проклятого коня без чьей-либо помощи. Она все понимала. Краем глаза все жители Двора наблюдали за ней, подмечая каждое движение.

Рисса заметила, что представители благого народа не склонились ни перед Райдекаром, ни перед ней.

Она была не единственной, кто это отметил. Взгляд Райдекара остановился на благих.

Дабы отвлечь короля и пресечь очередную попытку продемонстрировать свою силу, Рисса приняла его руку и позволила провести себя к дверям. Возле входа в Крепость оказались три высокие ступени. Они поднялись по ступеням – как будто король и без этого не возвышался над остальными, – после чего Райдекар повернулся к народу и махнул рукой, позволяя встать.

Рисса ничего не могла с собой поделать.

– Какой же ты идиот, – пробормотала она, едва шевеля губами.

– Тогда мы с тобой должны отлично поладить. Все-таки в наших жилах течет общая кровь. – Райдекар больше не бормотал.

Приблизившись к железным дверям, Рисса почувствовала упадок сил. Она не могла понять, для чего в Крепости фейри такие огромные двери. Железо было смертельным для местных жителей.

Естественно, Райдекар даже не вспотел. С резким скрежетом, от которого у Риссы свело зубы, двери распахнулись.

– Кто-то должен их смазать.

– Специально для тебя я добуду горшок с жиром и буду наблюдать, как ты справишься с этой задачей.

Рисса не удостоила его ответом. Ей страшно хотелось надрать его чертову королевскую задницу, но сейчас за ними отовсюду следили.

Придворных было бесчисленное множество. Сотни голов заполонили огромный зал, выкрашенный в черный, зеленый и белый цвета. Цвета королевы Мэб, первой и последней королевы, правившей как благим, так и неблагим народами. Ее замысловатый символ был вырезан везде – на тяжелых деревянных балках, удерживающих потолок, на колоннах, нишах и мозаичном полу. Витиеватые буквы М, Э и Б. Символ выглядел не вычурным, но очень элегантным.

– Мне стоит кого-нибудь остерегаться? – Рисса мысленно похвалила себя за сквозившее в голосе притворное безразличие.

По правде говоря, с каждым шагом в глубь Крепости она чувствовала себя в опасности, в ловушке. Ее окружали потенциальные враги. Как бы сильно Риссе ни полюбилась с первого взгляда Старая Крепость, девушка предпочла бы быть за тысячу миль от местных жителей и придворных. От их взглядов и перешептываний.

Райдекар не колебался.

– Каждого.

Наконец они достигли еще одних дверей, ведущих в другой зал. Здесь было значительно менее людно. Рисса напряглась, заметив тех, кого она опасалась с самого начала: придворную знать. Совершенные образцы утонченной сказочной красоты и непоколебимой грубой силы. Их глаза полнились злобой и озорством. Желудок Риссы сжался от волнения.

Как бы она ни скучала по отцу, ее радовало, что он снова стал отшельником. Когда отец был дома, Рисса ощущала необходимость навещать его раз в два месяца и всякий раз страдала от беспокойства. Она чувствовала себя чужой среди своих и ясно понимала, что окружающие хотят причинить ей вред.

– В особенности ее.

Прежде чем Рисса успела спросить, кого он имел в виду, перед ней предстала самая красивая женщина, которую она когда-либо видела. Румяные щеки, бледные волосы, пухлые губы, сияющие глаза.

В юности Рисса не успела по достоинству оценить Шиоби. Теперь же она разглядывала каждый дюйм ее тела, облаченного в тонкое платье и окутанного утренним светом.

Шиоби приблизилась к ним. Когда она сделала изящный реверанс, Рисса усмехнулась, представив, как Райдекар обращается со своей бывшей женой так же, как с пьяным простолюдином.

Мечты, мечты.

В особенности ее. Райдекар не доверял Шиоби – по крайней мере, он считал, что Рисса не должна этого делать.

Король взглянул на нее с тенью улыбки. Рисса готова была поклясться, что он узнал ее мысли и вроде бы не возражал.

Шиоби поднялась до того, как король ей позволил.

– Когда я услышала, что ты привел к нам королеву Благих земель, я захотела увидеть ее собственными глазами. – Голос ее звучал сладко и мелодично, как и следовало ожидать.

Наконец-то Рисса поняла, почему Райдекар так хотел водрузить на нее титул. Он был щитом и оружием. Единственной защитой от таких, как Шиоби и придворная знать. При наличии титула Риссу будут уважать и бояться.

– Шиоби, ты помнишь Сериссу, внучку королевы Мэб. – На этот раз он не говорил ни о троне, ни о короне. Райдекар решил уважить ее просьбы в тот момент, когда это было нужно меньше всего. – Рисса, возможно, ты была еще слишком юна, когда встретила Шиоби при дворе своего отца.

– Мне было всего пятнадцать, совсем дитя. – Ей удалось улыбнуться. – Ты по-прежнему прекрасна, как заря.

Шиоби обладала прекрасными манерами: она покраснела, поблагодарила Риссу и захлопала длинными ресницами, прежде чем снова повернуться к Райдекару, твердо намереваясь удержать его внимание.

– Помнишь Двор Солнечного Света, Рай? Это было восхитительно. Его король так галантно обходился…

Райдекар обошел женщину, не удостоив ее ответом.

– Нам с королевой нужно многое обсудить, и у нас мало времени.

Риссе удалось скрыть улыбку. Она виновато пожала плечами, прежде чем последовать за Райдекаром. Они вышли из комнаты и направились к башне с длинной изогнутой лестницей, ведущей вверх к свету и вниз во тьму.

– Прекрасна, как заря, – насмешливо повторил король.

Рисса пожала плечами:

– Что? Так и есть. – Рисса бы не произнесла ничего подобного, если бы Шиоби не была достойна такой похвалы.

Райдекар в молчании поднимался по лестнице. Они миновали семь этажей, пока он наконец не распахнул дверь в темный коридор.

Здесь были такие же величественные арки, но они оказались задернуты плотными бархатными занавесками.

– Я неравнодушен к темноте, – произнес Райдекар несколько без надобности.

– Я так и поняла. Мы в твоих покоях?

– Это королевские покои. У Мэб имелись свои покои в центре замка. Когда она вышла замуж за твоего деда, он жил в комнате на этом этаже. Полагаю, они наслаждались свободой. Потом появился мой предок Овлерон, и Мэб одарила его собственными помещениями. Комнаты Мэб заперты, но я пользуюсь комнатой Овлерона. Ты можешь поселиться в комнате Олдера. Перед твоим приездом ее убрали и проветрили.

– Ты был уверен, что я вернусь с тобой. – Ей не понравилось его предположение.

Он пожал плечами, шагая впереди:

– Ты здесь, не так ли?

Самодовольный ублюдок.

– Ты должна научиться держать

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятая корона - Мэй Сейдж.
Книги, аналогичгные Проклятая корона - Мэй Сейдж

Оставить комментарий