Читать интересную книгу Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32

Ава опустила бровь и слегка улыбнулась.

Портной принес три костюма и смокинг, и Пейтон облегченно выдохнул. Вся одежда была темных тонов. Мистер Эндикот помог Пейтону избавиться от кожаной куртки и жестом предложил ему снять темно-синий свитер. Когда Пейтон остался в белой футболке с V-образным вырезом и джинсах, портной помог ему надеть первый пиджак, что-то пробормотал и принялся обмерять Пейтону руки, плечи и спину.

— Теперь брюки, — сказал он.

Пейтон посмотрел на Аву в зеркало.

— Думаю, тебе нужно пройти в примерочную, — дипломатично произнесла она.

Ага. Примерочная. По крайней мере, теперь он знает, что это такое.

Когда Пейтон через несколько минут вышел в зал, одетый в безупречный темно-серый костюм в тонкую полоску и белоснежную рубашку, Ава стояла к нему спиной, рассматривая два галстука, выбранные в его отсутствие.

— Ну, что скажешь? — спросил он.

Подойдя к ней, он старался выглядеть максимально расслабленно, хотя на самом деле был крайне напряжен. Хотя дискомфорт Пейтона не был связан с тем, что он надел одежду, стоимость которой оказалась выше цены любого автомобиля, что были у него в молодости. Он волновался, что Ава не одобрит его внешний вид.

Его страх усилился, когда она обернулась, улыбаясь, и ее улыбка тут же померкла. Проклятье! Она по-прежнему относится к нему с антипатией. Нет. Ей не нравится, во что он одет. А это большая разница. Ему наплевать, если он ей не нравится.

— Вот это да! — произнесла она. — Ты выглядишь… классно.

По телу Пейтона разлился жар. Этого ощущения он не испытывал уже давным-давно. На самом деле более пятнадцати дет. Это было то же ощущение, какое он испытал однажды, когда Ава посмотрела на него в классе школы при Эмерсоне. Она одарила его взглядом всего на долю секунды, наверняка не подозревая, что смотрит именно на Пейтона. При этом она улыбалась — мечтательно и задумчиво. В тот момент она смотрела на Пейтона как на достойного человека, а ему показалось, что он больше никогда в жизни не ошибется.

Так или иначе, прямо сейчас у него было такое же чувство.

— Значит, тебе нравится? — спросил он.

— Очень нравится, — ответила она мечтательно и задумчиво. И он снова ощутил жар в животе. В конце концов Ава вспомнила, где находится и что должна делать, так как посмотрела на шелковые галстуки, которые держала в руке и добавила немного растерянно: — Но тебе… хм… нужен галстук.

Она сделала несколько шагов в его сторону, потом почему-то остановилась, затем приблизилась к нему на расстояние вытянутой руки. Не подходя к Пейтону вплотную, она протянула ему два галстука — по одному в каждой руке.

— Надеюсь, ты не против моего выбора, — сказала она. — Я считаю, что галстук — лицо мужчины. Костюм должен быть консервативным, но галстук может быть игривее и ярче. — Она колебалась. — При условии, что он соответствует характеру мужчины.

Пейтон хотел спросить, уж не считает ли она его игривым или ярким, но промолчал. Дело в том, что он заметил два розовых пятна на ее щеках и зачарованно на них уставился. Покраснела ли она от смущения, или в магазине стало слишком жарко? И тут до него дошло, что на самом деле в магазине прохладно. А это означает, что Ава…

— Если тебе не нравятся эти галстуки, я подберу другие, — произнесла она, делая еще один шаг в его сторону, но все равно не подходя к нему так близко, как ему хотелось бы. — Эти два галстука напоминают мне тебя.

Пейтон заставил себя посмотреть на галстуки. Узор первого галстука состоял из расплывчатых форм полутора десятков оттенков, а узор второго походил на акварельный рисунок тропических лесов. Пейтон удивился, поняв, что они ему понравились. Цвета были яркими, но не кричащими, а узоры — по-настоящему мужскими, но не агрессивными. Он почему-то почувствовал себя польщенным тем фактом, что эти галстуки напомнили Аве о нем.

— Тогда я подберу другие, — сказала она, когда он не ответил. Ава снова расценила его молчание как знак неодобрения. — Вероятно, тебе понравятся полосатые. — Она повернулась, чтобы уйти.

— Нет, Ава, подожди.

Быстро сократив расстояние между ними, он взял ее за руку и мягко развернул к себе лицом. От удивления она широко раскрыла глаза и разомкнула губы. Пейтону хотелось только одного — прижать ее к себе и зацеловать до умопомрачения.

— Я, э-э-э… Они мне нравятся, — произнес он, отмахиваясь от неуместных мыслей.

Пейтон снова заставил себя посмотреть на галстуки. Но вместо них он увидел только изящные пальчики Авы с овальными ноготками идеальной формы, покрытые красным лаком. В ту ночь, в доме ее родителей, ее ноготки были выкрашены в розовый цвет. Он подумал, что прежний цвет ее ногтей — такой невинный — совсем ей не подходил. Но когда они стали близки, выяснилось, что Ава не настолько опытна, как казалась. Пейтон стал ее первым мужчиной.

— Давай примерим вот этот, — предложил он, не зная, какой именно галстук имеет в виду.

— Который?

— Тот, что справа, — выдавил он.

— Справа от меня или от тебя?

Он сдержал сердитое ругательство:

— От тебя.

Ава подняла повыше галстук с узором из расплывчатых форм и улыбнулась:

— Он мне тоже больше всего понравился.

Отлично.

Прежде чем Пейтон понял, что Ава затевает, она шагнула вперед, надела галстук ему на шею и подняла воротник его рубашки. Его окутал мягкий цветочный аромат, который только усилил воспоминания шестнадцатилетней давности, что по-прежнему кружились в его голове. От прикосновения ее пальцев у него участилось сердцебиение. Стараясь сохранить самообладание, Пейтон закрыл глаза и начал мысленно перечислять в алфавитном порядке все пивоварни, которые посетил во время путешествий. К счастью, к тому времени, когда он добрался до польской пивоварни «Якорь», Ава уже завязала узел на его галстуке.

— Вот так. — Она немного запыхалась. — Вот так должно быть.

Пейтон сделал все возможное, чтобы сохранять спокойствие.

— Спасибо, — пробормотал он, но отнюдь не дружелюбно.

— Всегда к твои услугам, — тихо ответила Ава, но ее тон не подразумевал ничего подобного.

Открыв глаза, Пейтон обнаружил, что Ава сердито смотрит на него в упор. Хуже того, он тоже злобно на нее уставился. Он повернулся к зеркалу до того, как кто-нибудь из них мог ляпнуть что-нибудь лишнее. Мистер Эндикот снова принялся снимать мерки. Он кое-что записал на бумаге, сделал несколько пометок мелом на одежде, кое-где подколол булавками и сказал Пейтону померить второй костюм.

Когда Пейтон вышел из примерочной в другом костюме, Ава стояла у зеркала, продолжая выбирать галстуки. Увидев его, она поспешно отошла почти к противоположной стене комнаты. Такое ощущение, что, как только они проводят вместе больше часа, кто-то щелкает выключателем, и у них просыпается взаимная антипатия. Что, черт побери, происходит?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли.
Книги, аналогичгные Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли

Оставить комментарий