Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молнии ударили ей в грудь и в лицо, и все вокруг поплыло:
Последнее, что запомнила Алиса, был топот – страшный топот рыцарских сапог.
Все-таки он проснулся!
Проснулась, прибежала фрейлина Джейн.
А потом, что совсем уж удивительно, пришла королева в ночной рубашке, волосы заплетены в косички, и страшно перепуганная.
Но оказалось, что испугалась она не столько за Алису, как за Лиззи.
А Лиззи, надо признаться, во всей этой суматохе и бесплодной погоне за монахиней не участвовала – она спала как сурок.
Алиса очнулась.
– Расскажи, девочка, что случилось? – спросила королева. В руке у нее был кружевной платочек, и она принялась вытирать им лицо Алисы. Рыцарь держал канделябр с пятью свечами, чтобы было светлее. – Кто тебя исцарапал?
– Это та самая монахиня, – ответила Алиса и добавила шепотом, чтобы услышала только королева: – Это фея Моргана.
Королева ни на секунду не усомнилась в ее словах.
– Где она была?
– Там... в библиотеке...
– Что она искала? Да говори же ты! – Королева была испугана и раздражена, но Алиса ничем не могла ей помочь.
– Когда я заглянула, фея Моргана копалась в шкатулке.
– Покажи!
Алиса стала подниматься. Голова болела страшно, лицо щипало. Но она постаралась не показать королеве, как ей больно. Что будешь делать – все же королева!
Леди Джейн помогла Алисе подняться и войти в библиотеку.
И – о ужас! – как только дверь раскрыли пошире, изнутри пополз серый дым.
– Свеча! – догадалась Алиса. – Она уронила свечу!
– Мои бумаги! – закричала королева.
Она кинулась в библиотеку, затянутую дымом, налетела на стол и заплакала от боли.
– Вы ищете шкатулку с резной крышкой? – спросила Алиса и не стала ждать ответа.
До стола, где монахиня оставила шкатулку с бумагами, было всего три шага.
Алиса на ощупь отыскала шкатулку.
В горле першило, глаза разъедал дым, огонь уже полз по полу, по ковру, по бумагам, но он не мог осветить комнату, и люди казались черными, мелькающими тенями.
Алиса ударилась о шкаф. А может, это был стол?.. Упала, но шкатулку не выронила. И поползла дальше к открытым дверям, которые скорее можно было угадать, чем увидеть.
Возле двери ее подхватила Джейн и буквально выволокла в коридор.
Народу там прибавилось вдесятеро – кто-то уже нес ведра с водой, бежали люди с песком и баграми, шуму было, как на площади.
Королева выхватила шкатулку из рук Алисы.
Она поставила ее на пол, упала на колени и стала рыться в ней.
– Посвети сюда! – крикнула она рыцарю, стоявшему рядом с факелом в руке.
Через минуту королева захлопнула шкатулку.
– Алиса! – крикнула она. – Ты где, Алиса?
– Я здесь.
Алиса уже почти пришла в себя.
– Ты все принесла? Там ничего не выпало?
– Шкатулка была закрыта. Я ее не открывала.
– Как ты догадалась, что мне нужна именно она?
– Та женщина, монахиня, рылась в этой шкатулке. Она просматривала бумаги, и если они ей были не нужны, то кидала их на пол.
– Значит, документ остался там.
Не обращая внимания на огонь, королева направилась к библиотеке.
На нее накинулись сразу все фрейлины и рыцари. Они словно ждали момента, чтобы показать, как они заботятся о королеве Англии.
– Что вы делаете? – Королева говорила, словно в трансе. – Мне надо взять бумагу, которая выпала из шкатулки и лежит на полу.
– Там уже все сгорело, – сказал сэр Грейвз. – Туда невозможно войти!
– Войдите же туда! – требовала королева.
Она стала вырываться, но конечно же ее не пустили. Да к тому же в коридоре стало жарко и дымно – пожар в библиотеке разбушевался вовсю.
Королеву почти насильно увели прочь. Елизавета не выпускала из рук шкатулки.
Вскоре все крыло дворца опустело. Остались только те, кто тушил пожар.
Королева, Алиса и Лиззи, которую подняли с постели и этим очень рассердили, оказались на кухне. Потом все стали искать принца Дика. Мальчику очень понравилось тушить пожар, поэтому он пристроился на повозку с бочками, которая поехала к Темзе за водой.
Пока его не нашли и не привели, измазанного сажей, мокрого, но вполне счастливого, королева места себе не находила. И Алисе было непонятно, что ее беспокоит больше – пропажа какого-то документа или исчезновение мальчика.
Наконец все успокоилось, и даже пожар погасили, так что можно было возвращаться в свои комнаты. Но спать уже никто не смог – хоть и была глубокая ночь.
Только Дик умылся и заснул на маминой кровати.
Лиззи наконец задала тот вопрос, который вертелся на языке у Алисы:
– Что там пропало в шкатулке?
– Не знаю, может быть, этот документ просто упал на пол, – ответила королева. – А может быть, именно из-за него приходила фея Моргана.
– Что же за документ?
– Свидетельство о моем браке с королем Эдуардом.
– А что в нем особенного?
– Наш брак был секретным, тайным. Никто не знал, что мы уже полгода, как женаты.
– А потом все узнали! – сказала Лиззи.
– Нового венчания мы не устраивали. Не знаю, кому эта бумага могла понадобиться, но ведь хороший человек не стал бы красть документы. А если тут замешана фея Моргана, то мне просто страшно.
– Ваше величество, – вмешалась Алиса, – а где стоит та церковь, в которой вы венчались с королем?
– Недалеко, в местечке под названием Гринвич, к югу от Лондона.
– Так пошлите туда верного человека, – предложила Алиса. – Пусть священник сделает для него копию с церковной книги.
– Правильно! – обрадовалась Лиззи. – Пошли меня. У тебя ведь два верных человека – я и Алиса. Только Алиса предательница! Пошла ловить фею Моргану, а меня не разбудила.
– И слава богу, – улыбнулась королева.
– Вы доверяете Джейн? – спросила Алиса. – Мне кажется, что она вас любит.
– Но она же женщина! И низкого происхождения.
– Во-первых, я тоже женщина, – сказала Алиса. – И тоже низкого происхождения. Во-вторых, наверное, Джейн не такого уж низкого происхождения, если она – старшая фрейлина королевы.
– Разумеется, – кивнула королева. – Отец Джейн – главный лесничий графства Кент.
И королева подняла свой колокольчик...
Глава девятая
НА ПОСТОЯЛОМ ДВОРЕ
Только-только рассвело, когда невыспавшаяся Алиса, выпив чашку теплого молока, спустилась в гулкий, пустынный в это время двор Виндзорского замка.
С ней шел паж Грини, с которым она познакомилась на королевской охоте. Грини вывел для Алисы вороного Ланселота, коня смирного и выносливого. К седлу были приторочены сумки с едой и теплой одеждой. Не забыл Грини и широкий кожаный пояс с кинжалом. Свой рюкзачок Алиса привязала к мешку и накинула плащ, подаренный Лиззи. Плащ был темно-синим, гладким. Только выворачивать наизнанку его не стоило, потому что подкладка у него была ярко-красной, с вышитыми золотыми львами. Но другого плаща в спешке не нашлось
– Дорогу на Оксфорд помнишь? – спросил паж.
– Помню. Ты мне тысячу раз объяснял.
– Девчонкам и две тысячи раз объяснить полезно, – проворчал Грини. – Вашей сестре лучше дома сидеть.
– Но когда надо выполнить поручение королевы, причем опасное и трудное, то просят меня, – подколола пажа Алиса. – Потому что ты – не самый умный из пажей.
– Зато я верный! – обиделся Грини.
– Верный дурак – находка для врага! – заявила Алиса, которая немного обиделась на пажа за его отношение к девочкам. Она подумала: «Вот бы предложить ему соревнование: Какое угодно! Например, по борьбе у-ку-шу или самбо. Хорош бы был этот мужчина!»
– Хотел бы я тебе накостылять, – сообщил Грини, но не накостылял, а проводил ее до ворот Виндзора, потому что его знали стражники, а стражникам лучше было бы не обращать внимания на мальчика, который ранним утром в одиночку уезжает из замка.
– Желаю счастья! – крикнул Грини. – Береги себя, Алиса!
Он был, в принципе, неплохим парнем. Но очень уж средневековым...
Дорога от Виндзора к Оксфорду сначала тянулась мимо вспаханных полей вдоль реки, потом отошла от нее и, минуя небольшие деревни и мрачный монастырь, окруженный могучими стенами из каменных глыб, вступила в редкий лес.
Поднялось солнце.
Лес был солнечным и прозрачным. Деревья только-только распустились. Над головой с пронзительными криками летела к северу стая гусей.
Дорога была оживленной. Большей частью по ней ехали телеги. Крестьяне торопились в город, на рынок, по торговым делам, за покупками – все-таки Виндзор был центром для многих деревень, и дорога в Лондон шла через него. Хочешь – по реке, а хочешь – по берегу.
Конь Алисе достался и на самом деле хороший, умный, спокойный, разве что не разговаривал. Имя у него было рыцарское – Ланселот.
Часа через два Алиса сделала привал – трудно бывает без часов, но временщики не рискуют и в последнее время часов, даже вживленных, с собой не берут. В случае несчастья чем меньше от тебя останется в прошлом, тем лучше.
- Алиса и дракон (Сборник) - Кир Булычев - Детская фантастика
- Ржавый фельдмаршал (сборник) - Кир Булычев - Детская фантастика
- Девочка с Земли (Сборник) - Кир Булычев - Детская фантастика
- Девочка с Земли - Кир Булычев - Детская фантастика
- Последняя война [с иллюстрациями] - Кир Булычев - Детская фантастика