Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотите, чтобы я настучала сама на себя? Да вы шутник, господин крысолов!
— Мимо, — сказал Ки-Брас. — А время между тем идет. Я знаю, что вы разговаривали с капитаном истребителей после того, как отвезли моих людей в пресс-центр. Не знаю, правда, о чем, но это как раз несложно себе представить. Нет, Рейчел, меня сейчас интересует совсем другое. Что происходит сейчас за Стеной? Только не говорите мне, что вам это неизвестно. Если кто-то на этой базе и отдает себе отчет в творящихся там делах, то это вы, майор.
Рейчел рассмеялась сухим, хрипловатым смехом.
— Думаете, лесть вам поможет, Ки-Брас? Я знаю столько же, сколько и остальные. На территории изолята, по-видимому, начались беспорядки. Истребительный корпус производит массовую переброску сил в ближайшие к Стене сектора. Армия, впрочем, не имеет к этому никакого отношения.
— Что ж, — Джеймс открыл дверцу и легко соскочил с подножки джипа, — у вас был шанс, майор. Вы им не воспользовались, так что больше нам говорить не о чем.
— Увидимся на приеме. — Рейчел повернула ключ в замке зажигания. — Надеюсь, вы весело проведете время.
— Скорее всего, мы больше не встретимся, майор, — возразил Ки-Брас. — ?, возможно, для вас это не самый плохой вариант.
Макгован ударила по педали газа. Волосы ее взметнулись тяжелой медной волной. Из-под колес джипа вырвалось сизое облако пыли, и Джеймс поспешно отошел в сторону.
Почти в ту же секунду на ступенях показался сержант Хотш-найтер. Судя по тому, что лицо его обрело прежнюю жизнерадостность, он явно наблюдал за стремительной ретирадой майора Макгован через окно штаба.
— Все в порядке, сэр, —доложил он, помахивая плоским пакетом с черно-желтой эмблемой Совета Наций. — Пропуска готовы, осталось только подождать автобуса до “Асгарда”, — и заулыбался, довольный своей шуткой.
Джеймс обмахнул запылившиеся носки своих егерских ботинок изящной щеточкой из хвоста натуральной лисы, аккуратно убрал щетку в специальное отделение на поясе и взял пакет у него из рук. Сломал старомодную, раскрошившуюся у него под пальцами сургучную печать с оттиском личной подписи комман-дера и вытряхнул себе на ладонь три пластиковых прямоугольника с впечатанными ай-ди чипами. Пропуск в Страну богов, подумал он.
— Молодчина, Алан. — Ки-Брас спрятал прямоугольники во внутренний карман комбинезона и вернул пустой пакет Хотш-найтеру. — Надеюсь, нам удастся найти подходящий автобус. В крайнем случае займемся автостопом.
Он повернулся и зашагал через площадь — прямо к настороженно следившему за ними узкими прорезями смотровых щелей вездеходу военной полиции.
Хотшнайтер догнал его у самой машины. Улыбка сержанта стала еще шире — даже не верилось, что это розовощекое, довольное жизнью дитя полчаса назад показательно возили мордой по асфальту.
— Знаю, знаю, — сказал ему Ки-Брас, — ты собираешься объяснить мне, что это не такси и даже не “Грейхаунд”. Поразительно, до чего тупыми бывают эти гражданские, правда? Но если ты наберешься терпения, я объясню тебе, что никакой разницы на самом деле не существует.
Керамитовая туша амфибии казалась идеально гладкой и какой-то скользкой на ощупь, но навыки, въевшиеся глубоко в мышечную память Джеймса за годы службы во флоте Ее Величества, позволили ему взлететь по крутому боку машины с ловкостью профессионального акробата. Люк был гостеприимно открыт, и Ки-Брас, не раздумывая, нырнул в полутемное чрево вездехода.
— Хелло, чиф, — меланхолично приветствовал его Деймон Джилз. — Как машинка, нравится?
Джеймс оглядел тесноватый салон, казавшийся еще теснее от того, что долговязый Энди Лоренс, одетый, как всегда, в джинсы и мятую рубашку, расположившийся на заднем сиденье, взгромоздил свои желтые ковбойские сапоги на спинку кресла водителя, и покачал головой.
— Я бы предпочел “Покьюпайн”. Места мало, к тому же у нас будет еще один пассажир. Энди, будь добр, спрячь куда-нибудь эти конечности… Но в общем-то в нашей ситуации выбирать не приходится. Хорошо сработано, Деймон.
— Чиф, — спросил Джилз, проигнорировав как критику, так и похвалу, — какие указания будут насчет того красномордого лоха, что с дурацким видом топчется вокруг нашего экипажа? Судя по виду, он из тех ребят, у которых я позаимствовал эту тачку.
— А вот это и есть наш пассажир. — Джеймс взглянул на экран и мысленно согласился с характеристикой Джилза. — С ним особых хлопот не предвидится: нужно всего лишь подождать, пока он заберется сюда, а потом вежливо убедить его сопровождать нас до места назначения Кстати, Деймон, сколько у нас в запасе времени?
Джилз поскреб стальную щетину.
— Вообще-то я увел лошадку прямиком из стойла — из гаража, значит. Не думаю, что ее хватятся раньше чем через пару часов — она и стояла-то в самой заднице. Там кругом такой бардак, что могут и вообще про нее не вспомнить. Но, с другой стороны, всегда надо держать в уме самый поганый вариант. Так что предлагаю считать, будто за нами уже снарядили погоню…
В этот момент розовощекая физиономия сержанта Хотш-найтера исчезла с обзорных экранов и появилась в отверстии люка, радостно сияя на фоне бледного осеннего неба.
— Сэр, — позвал Алан неуверенно-бодрым голосом, — с вами все в порядке?
— Разумеется, сержант, — успокоил его Ки-Брас. — Спускайтесь сюда, я вас кое с кем познакомлю.
— Познакомите, сэр? —удивленно переспросил Хотшнай-тер, спрыгивая на пол. — Это же машина военной полиции…
Он обвел глазами салон, наткнулся на суровый взгляд Дей-мона Джилза и рефлекторно положил руку на ступеньку лестницы, ведущей к люку.
— Стоит ли так нервничаеть, Алан, — укоризненно произнес Джеймс — Познакомьтесь лучше с моими коллегами из Агентства по борьбе с терроризмом. Прямо перед вами — Деймон Джилз, очень приятный и доброжелательный человек, настоящий образец идеального друга. Иметь я его врагом не посоветую никому. Вон тот угрюмый молодой человек, уткнувшийся в свой техносимулятор, — Эндрю Лоренс, гений компьютерных технологий. Если у вас когда-либо возникнут проблемы в этой области, он поможет вам совершенно бескорыстно, просто из любви к искусству. Именно для этих джентльменов и предназначались столь любезно принесенные вами пропуска.
— Но капрал Беккет…
— Капрал Беккет выполняет распоряжения коммандера Макги, не так ли ? А пропуска подписаны именно коммандером — вы же сами видели печать.
Джилз гранитным плечом отодвинул Алана от лесенки.
— Сядь-ка, малыш, — проворчал он, закрывая люк, — вон ц то кресло, рядом со стариной Энди.
Улыбка медленно сошла с лица Хотшнайтера.
— Кто дал вам право пользоваться вездеходом военной полиции? Вы не можете управлять им, это незаконно!
Деймон усмехнулся и подмигнул Алану.
— Тут ты, пожалуй, прав, приятель. За руль сядешь ты.
— Мистер Ки-Брас, сэр, объясните своим людям, что у вас будут большие неприятности! Это… это может быть расценено как вооруженное нападение на стратегический объект Совета Наций!..
Рука Хотшнайтера метнулась к поясу, но Джилз перехватил ее своей огромной лапищей и едва заметно сдавил. Другой рукой он расстегнул кобуру Алана и извлек из нее тяжелый армейский “кольт”.
— Прости, малыш, — сказал он добродушно. — Не хотелось бы повредить тебе пальцы—ты же у нас сегодня вместо водителя.
В глазах Хотшнайтерастояли слезы. Ки-Брас дружески потрепал его по плечу.
— Ну-ну, Алан, успокойтесь. Мы же не террористы, а совсем наоборот. Но что поделаешь, если ваше хитромудрое начальство решило любыми путями не допустить нас на “Асгард”. Приходится прибегать и к таким мерам…
Деймон Джилз легонько подтолкнул Хотшнайтера к сиденью водителя. Тот подчинился, двигаясь с автоматизмом заводной куклы.
— Сейчас мы поедем к чекпойнту Святого Петра, — сказал ему Ки-Брас. — Вас, как я понимаю, должны выпустить просто потому, что вы служите в военной полиции. У нас есть пропуска. Если вы будете вести себя разумно, Алан, все закончится быстро и без помех. Если вы решите поиграть в героя, ваше положение резко ухудшится. Разумеется, вашей жизни ничего не угрожает, но здоровью может быть нанесен некоторый ущерб. В любом случае это ничего не изменит — я и мои люди прибудем на “Ас-гард” до наступления сегодняшнего вечера. Ну, сержант, какую линию поведения вы выбираете?
— Меня отдадут под трибунал, — глухо отозвался Хотшнай-тер. — Возможно, даже расстреляют…
— Бросьте молоть чушь. За помощь Агентству по борьбе с терроризмом не расстреливают. Трибунал, скорее всего, грозит кое-кому из вашего начальства.
— Я попробую, — тихо сказал Алан. — Сэр, дорога до “Ас-гарда” может отнять много времени… Геликоптеры гораздо быстрее вездехода…
— Но они уже улетели, — напомнил ему Ки-Брас. — Поэтому мы поедем с максимальной скоростью, которую может выжать эта машина. Повторяю: на “Асгарде” мы должны быть до наступления вечера.
- Антитеррор 2020 - Kиpилл Бенедиктов - Боевая фантастика
- Заклинатель боли - Кирилл Смородин - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Полдня до расплаты - Юрий Иванович - Боевая фантастика