Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Запомни этот удар сзади, Габриэль, он может быть полезен и для кинжала, - Зена выглядела спокойной, уже отвернувшись от тела и обучая, походя, девушку, показывая ей движение клинка в воздухе. - Такой удар любили гладиаторы, бившиеся насмерть в римских играх, особенно хорошо кривой махайрой по голым спине или шее пройтись. Я видела эти игры на Сицилии, когда ещё ходила на своём судне и гостила пару раз на острове.
Девушка содрогнулась, увидев смерть вновь, только в этот момент Зена заметила, что ей неприятно. Она в миг всё поняла, в порыве чувства прижав Габриэль к себе, быстро сказала:
- Прости меня, я дура. Вся эта дикость сводит меня с ума, и я совсем забыла... Прости за всё, что тебе приходится видеть, в чём приходится участвовать...
- Нет, это я должна быть сильней, - устыдилась девушка, отстраняясь. - Я уже не девчонка.
Зена протянула было к ней руку, но резко отдёрнула и пошла прочь, понимая, что на них все смотрят. Габриэль хотела догнать её, но не решилась.
Реты были впечатлены её умением, среди их мужчин это вызвало почтение и желание проявить особое гостеприимство к столь могучему воину. Воительница согласилась присутствовать на трапезе в доме их вождя, ещё по дороге скордиски перевели ей, что варвары вовсю сравнивают её с некой белой жрицей, что видели ранее, и это только усилило её желание поскорее вступить в переговоры. Сначала они хорошо поели, по обычаю, не ведя никаких разговоров, просто деля жареного молодого кабана и пуская по кругу одну большую чашу с италийским вином. Потом вождь сам задал вопрос, начав беседу, Зена через Даннотала, старшего скордиска, поведала, что идёт походом на старого своего врага, что прячется где-то в землях гельветов или свевов. Она сама спросила его о светловолосой деве, и он, заметив её внимание к этому, стал горячо рассказывать, Даннотал же переводил:
- Он говорит, что видел её меньше месяца назад. Они пришли вечером, сначала он думал, что это конные тавриски в набег идут, но потом разглядел, что это сущие демоны, в окровавленной и рваной одежде, на конях, обвешанных отрубленными головами. Среди них была женщина, вернее, он называет её демоном, светловолосым существом из иного мира.
- Что с ней случилось дальше? Спроси его, - Зену эти вести очень взволновали, и она не спускала горящих глаз с седого рета.
- Он говорит, что демоны крали скот, и все люди сидели вооружёнными в поселении, не отвечая на их крики из тьмы, утром же они ушли, более не возвращаясь.
- Что ещё он слышал о ней? - не отступалась воительница.
- Старик говорит, что слышал кое-что, - перевёл Даннотал. - Всего несколько дней назад с запада люди принесли вести, будто у свевов, народа дикого и могущественного, появилась белая жрица, пришедшая из далёких краёв, и она предвещает войну. Впрочем, он не знает, добрался ли до свевов тот самый демон или же нет.
- Это была она, я знаю, - Зена закрыла глаза, уже представляя, что нужно сделать, дабы извлечь белую демоницу из глубин того огромного леса, что ждал их впереди.
Несколько следующих дней отряд двигался с особенным упорством, Зена не обращала внимания на тяжёлые подъёмы по хребтам гор, пронизывающие ветра и реки на пути, гнала и гнала людей вперёд, уверенная, что нельзя упускать и часа. Всем было понятно, что теперь Каллисто, укреплённая мощью свевов, для одних только воинов отряда недоступна, и нужна помощь местных племён. Скордиски успокаивали, говоря, что гельветы, их старые друзья, как раз, и являются исконными противниками свевов, они не смогут остаться в стороне от этой войны. В надеждах и размышлениях, они преодолели последние горные отроги, спустившись в болотистую равнину, запасы продовольствия заканчивались, и кони страдали от скудости питания, однако люди знающие говорили, что все тяготы уже позади, ибо цель пути достигнута.
Глава 7. Кельты.
За болотистой равниной их встретил столь вожделенный Рен, довольно широкий даже близ истоков и уходящий, как говорили, до самого северного океана. За рекой были уже дружественные земли, но переправа оставалась делом опасным, ибо никто не знал, не пожелает ли какое из племён напасть на отряд в столь уязвимом положении. Рядом с гельветами обитало немало их - славящиеся дикостью винделики, воинственные бойи, да и благосклонность одного из племён ретов ещё не означала, что и остальные племена воздержатся от любимого своего дела. После напряжённого дня подготовки, когда валили лес до изнеможения, и Зена даже полумёртвых гнала связывать брёвна и делать плоты, ранним утром начали переправу, надеясь, что туман станет союзником их начинаний. Тридцать лучших пловцов вплавь пересекли реку, имея лишь копья или мечи, они должны были прикрывать остальных в случае нападения, потом в дело пошли и плоты, на коих переправляли снаряжение и людей. На самых больших плотах стояли телеги, коней же тянули за собой на верёвках, ибо они хорошо плыли и сами. Приходилось грести изо всех сил, чтобы плоты не сносило слишком далеко, и высадка не растянулась на много стадий, однако к полудню всё было кончено, и Рен никого не пожрал, удовлетворившись принесённой ему перед переправой в жертву молодой ланью.
Скоро стало ясно, что предприятие отряда не осталось совсем незамеченным, ибо некоторые гельветы жили почти у самого берега и сообщили своим, что идёт какое-то военное нашествие. Конные воины кельтов, посланные разведать перед появлением основных сил, натолкнулись на отряд первыми, они начали кружить шагах в ста пятидесяти, и скордиски смело побежали к ним, крича, что пришли друзья. После коротких объяснений гельветы оставили воинственность, однако держались в стороне от вставших лагерем мстителей, ожидая прихода вождей и войска. Зена готовилась к торжественной встрече, облачившись в лучшие свои доспехи, багровый плащ, ибо скордиски сказали, что кельты ценят такие вещи, и взяв несколько ценных подарков, Габриэль же наблюдала за хозяевами этой земли. Издалека подошедшие кельты удивляли девушку пестротой своих одежд, сами одеяния были хорошо знакомы ей, ибо штаны, рубахи и плащи носили и большинство уже встреченных отрядом племён, но никто не стремился к такой красочности. Гельветы носили красные и зелёные плащи, расчерченные полосами, цветистые рубахи, жёлтые и красные штаны, даже щиты их бросались в глаза яркими красками.
Через какое-то время конный гельвет приблизился к отряду, он сказал что-то на своём языке, и Даннотал уже собрался переводить, но тот вдруг повторил свою речь и на латыни, поэтому Зена и Габриэль смогли сами его понять. Гельвет сказал:
- В нашем обычае принимать достойных людей как дорогих гостей. Наши друзья из народа скордисков убедили моего господина и других знатных людей, что вы - люди достойные, поэтому славные Амбиориг и Критогнат приглашают вас разделить с ними трапезnbsp;у.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});