по-вашему, вы можете здесь оставаться у руля?
— Сколько мне потребуется,— Фалькенберг повернулся к адъютанту.— Капрал, я хочу, чтобы мистер Хамнер оставался со мной, а вы с ним. Вы будете относиться к нему с уважением, но он никуда не пойдет и ни с кем не встретиться без моего разрешения. Понятно?
— Сэр!
— А теперь что?— спросил Хамнер.
— А теперь вы будете ждать,— тихо произнес Фалькенберг.— Но не слишком долго...
Джордж Хамнер сидел в палате совещаний спиной к запятнанной и простроченной стене. Он старался забыть об этих пятнах, но не мог.
Фалькенберг сидел напротив него, а его помощники — на противоположном конце стола. Средства связи были разложены на одном из боковых столов, но не было никакой тактической карты; Фалькенберг не перенес сюда свой командный пункт. Время от времени прибывали офицеры с боевыми рапортами. Фалькенберг их едва слушал. Однако, когда один из помощников доложил, что вызывает доктор Уитлок, Фалькенберг немедленно взял наушники.
Джордж не мог расслышать, что говорит Уитлок, а фалькенбсргова часть разговора состояла из односложных слов. Единственной, в чем Джордж был уверен, это то, что Фалькенберг был очень заинтересован в том, что делал политический агент.
Полк пробил себе дорогу обратно ко Дворцу и находился теперь во внутреннем дворе. Входы во Дворец охранялись президентской Гвардией, и бои прекратились. Мятежники оставили гвардейцев в покое, и в городе Рефьюдже воцарилось тревожное перемирие.
— Они идут на стадион, сэр,— доложил капитан Фаст.— Это «ура!», что вы слышали, было, когда Баннерс передал им отставку президента.
— Понятно. Спасибо, капитан,— Фалькенберг знаком велел подать еще кофе. Он предложил чашку Джорджу, но тому не хотелось.
— Долго это еще будет продолжаться?— раздраженно спросил Джордж.
Они просидели еще час, Фалькенберг с наружным спокойствием, Хамнер — с растущим напряжением. Затем в комнату вошел доктор Уитлок.
Высокий штатский посмотрел на Фалькенберга и Хамнера, затем небрежно уселся в кресло президента.
— Не думаю, что у меня будет еще раз шанс посидеть в кресле власти,— ухмыльнулся он.
— Но что происходит?— не выдержал Хамнер.
Уитлок пожал плечами.
— Примерно то, что я и рассчитывал, полковник Фалькенберг. Толпа двинулась прямо на стадион. Никто теперь не хочет оставаться в стороне, когда они думают, что победили. Они отловили всех сенаторов, каких только смогли найти, и теперь готовятся избрать себе нового президента.
— Но эти выборы не будут иметь законной силы,— сказал Хамнер.
— Да, сэр. Но это их, кажется, ничуть не смущает. Они, я думаю, считают, что завоевали это право. А гвардейцы уже заявили, что они будут чтить выбор народа.— Уитлок иронически улыбнулся.
— Сколько там, в этой толпе, моих техников?— спросил Хамнер.— Они меня выслушают, я знаю это.
— Они там могут быть,— сказал Уитлок,— но не так много, как бывало. Большинство из них не смогло переварить поджогов и грабежей. Все же есть приличное число.
— Вы можете их убрать оттуда?— спросил Фалькенберг.
— Прямо сейчас этим и занимаюсь,— усмехнулся Уитлок.— Одна из причин, по которой я пришел сюда,— было получить в этом помощь мистера Хамнера. Мои люди толкаются кругом, говоря техникам, что они уже получили в президенты мистера Хамнера, так зачем им нужен еще кто-то? Это тоже срабатывает, но несколько слов от их вождя тоже могут помочь.
— Верно,— согласился Фалькенберг.— Ну, сэр?
— Я не знаю, что говорить,— запротестовал Джордж. Фалькенберг подошел к контрольной панели в стене.
— Мистер вице-президент, я не могу отдавать вам приказы, но я бы предложил вам дать несколько обещаний. Скажите, что вы скоро примете командование на себя, и что дела пойдут по-другому. Потом прикажете им отправляться по домам, в противном случае они будут обвинены в мятеже. Или попросите отправляться по домам в качестве услуги для вас. Что по вашему выбору сработает.
Речь была не бог весть что, и в любом случае из-за рева толпы снаружи ее мало кто расслышал. Джордж пообещал амнистию всем, кто покинет стадион, и попытается воззвать к прогрессистам, захваченным мятежом. Когда он отложил микрофон, Фалькенберг казался довольным.
— Полчаса, доктор Уитлок?— спросил Фалькенберг.
— Около того,— согласился историк.— Все, кто уйдет, к этому времени будет уже далеко.
— Идемте, мистер президент,—- предложил Фалькенберг.
— Куда?— спросил Хамнер.
— Увидеть конец этого. Вы хотите посмотреть или предпочтете присоединиться к своей семье? Вы можете идти куда угодно, кроме как к магистрату или кому-нибудь, кто может, принять вашу отставку.
— Полковник, это смешно! Вы не можете заставить меня быть президентом, и я не понимаю, что происходит.
Улыбка Фалькенберга была мрачной.
— А я и не хочу, чтобы вы понимали. Пока. Вам и так будет достаточно трудно жить в мире с собой. Идемте.
Джордж Хамнер последовал за ним. В горле у него пересохло, а внутри было такое ощущение, будто кишки завязались в тугой узел.
Первый и второй батальоны собрались во дворе. Солдаты стояли в строю. Их боевое обмундирование из синтекожи было замызгано, покрыто грязью и дымом уличных боев. Из-под формы выпирали доспехи.
Солдаты стояли молча, и Хамнер подумал, что они могли быть высеченными из камня.
— Следуйте за мной,— приказал Фалькенберг. Он повел их ко входу на стадион. В дверях стоял лейтенант Баннерс.
— Стой! — скомандовал он.
— В самом деле, лейтенант? Вы станете драться с моими войсками?— и Фалькенберг указал на мрачные ряды позади него.
Лейтенант Баннерс глотнул. Хамнеру показалось, что гвардейский офицер выглядел очень молодым.
— Нет, сэр,— запротестовал Баннерс.— Но мы заложили двери. Чрезвычайное заседание Ассамблеи и Сената избирает там нового президента, и мы не разрешим вашим наемникам вмешиваться.
— Они никого не избрали,— возразил Фалькенберг.
— Да, сэр. Но когда изберут, Гвардия будет находиться под его командованием.
— У меня есть приказ вице-президента Хамнера арестовать лидеров мятежа и имеющее силу объявление чрезвычайного положения,— настаивал Фалькенберг.
— Сожалею, сэр,— Баннерс, казалось, и впрямь сожалел.— Наш офицерский совет решил, что капитуляция президента Будро имеет законную силу. Мы намерены чтить ее.
— Понятно,— Фалькенберг отступил. Он жестом подозвал своих помощников, и Хамнер присоединился к группе. Никто не возразил.
— Не ожидал этого,— произнес Фалькенберг.— Потребуется неделя, чтобы пробиться через эти кордегардии.
Он с минуту подумал.
— Дайте-ка мне ваши ключи,— резко скомандовал он Хамнеру. Тот, сбитый с толку, достал их.— Туда, знаете, есть еще один путь. Майор Сэвидж! Возьмите роты Г и X из второго батальона и перекройте выходы со стадиона! Окопайтесь и выставьте все оружие. Арестовывайте всякого, кто выйдет.
— Сэр!
— Окопайтесь, как следует, Джереми.