Читать интересную книгу Проклятая весна - Эш Дэвидсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 123
Дай мне только взглянуть.

Рич ощупал рану, потом откинул со лба мокрые волосы Карпика, чтобы осмотреть место, где зияла рана шириной с лезвие ножа, черная от запекшейся крови.

– С тобой все в порядке, – сказал он скорее себе, чем Карпику. Он сорвал с себя пальто и укутал его.

– Мне холодно, – сказал Карпик.

Рич потер тыльные стороны рук Карпика через ткань. Его колени хрустнули, когда он поднялся на ноги с Карпиком на руках.

– Где мама? – спросил Карпик.

Рич услышал вдалеке голос Энид, звавшей Коллин.

– Она идет, Печенюшка. – Рич понес Карпика вверх по склону. – Она уже рядом.

Капли дождя стекали по его шее и плечам, теплый Карпик прижимался к груди, вода змеилась вниз по склону холма, пока они пробирались через пни и просеки, мимо темных столбов выживших секвой.

18 июня

Коллин

Карпик сидел на кухонном стуле, свесив ноги. Коллин склонилась над ним, затаив дыхание, чтобы осторожно потянуть за липкий край повязки.

Карпик вздрогнул:

– Ай!

– Прости, Печенюшка. – Она пыталась быть нежной, хотя лучше всего было действовать быстро. Она потянула повязку снова. Карпик пискнул.

Бинт был практически чистым.

Коллин смахнула челку с глаз сына.

Швы на лбу выделялись светло-розовым цветом и корочкой запекшейся крови.

– Чешется, – пожаловался Карпик.

– Вот и хорошо, Печенюшка. Если чешется, значит, заживает.

Через неделю они поедут снимать швы, а потом в магазин, чтобы вместе выбрать Карпику новую машинку – награду за то, как хорошо он держался. Порез размером в четыре дюйма длиной и полдюйма шириной стянули скобами, часть волос – сбрили, но сейчас, протирая края пореза мыльной губкой, она заметила, что проклевываются новые.

– Жжет, – заскулил Карпик, мотая головой.

– Знаю, Печенюшка. Я быстро.

Он всхлипнул.

Коллин выжала губку и стерла мыло.

– Еще немного, – предупредила она, стараясь не нажимать слишком сильно. Закончив, Коллин вытащила из упаковки свежую повязку, наложила на рану и растрепала челку, пряча бинт под волосами.

– Вот и всё, моё сокровище.

Карпик соскользнул со стула и выскочил через заднюю дверь, прежде чем она успела его окликнуть.

В гостиной Рич задвинул ящик для золы обратно в дровяную печь и поднялся. Утро он провел, расчищая печь. Коллин отнесла тазик с мыльной водой в раковину, слила воду и выжала губку, наблюдая за тем, как Карпик разговаривает с собакой во дворе. Иногда он оглядывался – тень недавнего происшествия все еще его преследовала.

На кухню зашел Рич.

– Мне не стоило разрешать ему брать те ботинки, – вздохнула она. – Они ему не по размеру.

– Твоей вины здесь нет, – в очередной раз напомнил Рич. – Уайет толкнул его.

Она обняла себя за плечи.

– И всё же.

Просто случайность, сказал доктор, что подвернулся этот чертов камень.

Рич вымыл руки, тщательно вытер и повесил полотенце на место.

– Коллин, всё хорошо. Тебе не нужно следить за ним каждую минуту. Карпик в полном порядке.

Рич обвил руками ее талию, погладил живот, поцеловал в макушку и возложил на неё подбородок.

– У нас всё будет хорошо.

Коллин неровно вздохнула, расслабляясь в его объятиях. Когда она выглянула в окно снова, Карпика во дворе уже не было.

– Ему давно пора спать.

Рич сжал ее ладони.

– Я позову его.

Через дверь кухни она наблюдала за тем, как Рич тщательно осмотрел двор – а затем поднялся на холм, чтобы отыскать убежище Карпика в папоротниках, и прижал руку к груди в притворном испуге, когда Карпик выпрыгнул на него из зарослей. Они поднялись вверх по тропинке и скрылись из виду.

Карпик

В своём укрытии среди папоротников Карпик сперва проверил показания приборов, а затем поднес к глазам бинокль.

Он увидел, как папа подкрался к маме сзади, положил подбородок ей на макушку и начал покачиваться, будто они танцевали. Карпик даже забыл, что злится на маму из-за того, что она вымыла его порезы с мылом. От счастья – и неловкого смущения – захотелось спрятать лицо в ладонях.

Карпик сжал бинокль покрепче.

Бинокль нравился ему за то, что он хранился в черном кожаном футляре с красной внутренней обивкой. И за то, что бинокль был хоть маленьким, но тяжелым, как у взрослых. Больше всего же ему нравилось, что он мог находиться настолько близко, что удавалось разглядеть крошки в папиных усах и веснушки на лице мамы – настолько близко, а они даже не знали об этом.

Вдруг позади раздался голос папы:

– Карпик?

Карпик пригнулся ниже.

– Ка-арпик?

Карпик ощутил желание выпрыгнуть из кустов с криком «Вот он я». В крови разливался азарт прирожденного охотника.

– Тебе Карпик не попадался? – спросил папа у старого хаски. – Нет? Мне вот тоже. – Он пожал плечами. – Может быть, его поймали йети.

– Но йети не существуют! – крикнул Карпик.

– Это кто сейчас сказал?

Папа повернулся на голос, прикрывая глаза рукой.

Карпик пригнулся еще ниже. В бинокль он видел, как папа улыбается краем губ, и чувствовал, как начинает улыбаться сам.

До тех пор, пока ему удавалось задержать дыхание – он оставался невидимкой.

Одна тысяча.

Две тысячи.

Папа прищурился и начал шагать по траве, шурша папоротниками.

– Ха! – Карпик вскочил, когда папа подошел практически вплотную. Тот отшанулся назад.

– Ты меня напугал! Пойдем?

Теперь Карпик бежал впереди по тропинке на вершину холма, а затем они вместе стояли, разглядывая дом. Желтый квадрат окна кухни освещал двор.

Папа глубоко вздохнул, и Карпик последовал его примеру. Горячее дыхание обжигало – но вскоре Рич выдохнул, запрокинул голову и уставился в темнеющее небо.

У Карпика заболела шея, так что он быстро опустил взгляд к свету, пробивающемуся сквозь лес. Деревья казались практически черными.

Ему почудилась фигура: сгорбленная, лохматая, огромная. Карпик замер. Волосы на затылке встали дыбом. Незнакомец шагнул ближе и принюхался к воздуху.

– Папа, – прошептал Карпик.

Целую вечность он не шевелился и даже не дышал.

– Папа. – Карпик дернул его за штанину. Рич повернулся, чтобы посмотреть, в чем дело.

Йети медленно опустился на четвереньки, превращаясь в медведя. Он неторопливо удалился в кусты. Карпик стоял неподвижно. «Медведь, медведь, медведь», – звучало в его голове.

А потом папа наконец взял его за руку, и они вместе отправились домой по тёмной тропинке.

19 июня

Рич

Рич прошелся расческой по мокрым волосам и постучал себя по груди, чтобы ослабить тугой узел страха.

– Ты куда? – спросила Коллин.

– В банк, – ответил Рич.

Когда он наконец нашел в себе силы проверить почтовый ящик, то обнаружил, что тот на удивление пуст – но, конечно, если явиться лично, то выкрутиться будет

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятая весна - Эш Дэвидсон.
Книги, аналогичгные Проклятая весна - Эш Дэвидсон

Оставить комментарий