Читать интересную книгу Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Эльфийский квартал, — произнёс Рюрик, так же огорчённый, что такое нечеловечески изысканное искусство разрушили бесследно. Он указал на сгоревший зал из золотой ядровой древесины, теперь почерневшей от дыма и пламени. Медленная метель гладких страниц кружилась в пепельных хлопьях его опустошённых стен.

— Я был… дружен с их хранительницей книг, Ниатрией Эшенерой, и прежде чем закончили внутренние стены, она позволила мне взглянуть на коллекцию. Это было самое красивое место, которое я когда-либо видел. Она сказала мне, что некоторым книгам было больше трёх тысяч лет и что одна, как говорили, написана Бел Корхадрисом, самим королём-учёным. — Рюрик покачал головой. — И они сожгли всё это.

— Эльфы тоже сражались за Норвард, — сказал Тей-мураз, смотря на сотни сломанных стрел и окровавленных наконечников на улице за разрушенными стенами.

— Человек или эльф, — ответил Вроджик. — Северянам всё равно. Их не заботит, чью кровь они проливают.

Миновав бойню в Верхнем городе, они вышли на открытое место, где земля резко опускалась к океану.

Остатки Нижнего города Эренграда забили залив, подобно плавнику, а океан пенился от жира, который стёк с погребальных костров на берегу. Софья сразу же вспомнила поблёкший гобелен, который она видела в имперском посольстве в Кислеве. Каспар сказал ей, что это была работа ван дер Планкена, изображавшая разрушенный кометой Мордхейм.

Южнее тлел храм Дажа, словно его вечное пламя всё ещё могло светить, а на другой стороне Линска стоял на уединённом пике нетронутый храм Тора. За холмом Тора едва виднелись разбитые остатки упавшей зеркальной ледяной башни.

— Морозный дом, — произнесла царица, и ледяные слёзы заблестели на её бледных щеках.

Гавань почти полностью перестала существовать, но большой, построенный гномами мост, который соединял север и юг города, остался цел. Таранные корабли с изогнутыми железными носами врезались в его огромные каменные сваи, но задача разрушить работу горного народа оказалась за гранью их возможностей. Полузатопленные торговые суда кренились в развалинах гавани, а на поверхность выступало множество разбитых корпусов. Порванные паруса удерживали на месте изношенные снасти, развевавшиеся на расколотых мачтах, и одинокие флаги хлопали на холодном ветру.

— Кровь Зигмара! — воскликнул Курт. — Смотрите!

Софье потребовалось время, чтобы среди стольких обломков океанских судов заметить причину божбы Курта.

Имперский торговый галеон, на палубах которого кипела работа, пришвартовался к мосту. Он вывесил яркий ало-синий флаг, украшенный грифоном, сжимавшим золотой молот.

Флаг Альтдорфа.

Ряд аркебуз, дымя кремнёвыми замками, опустился, когда авангард полка приблизился к высокой баррикаде, возведённой на краю моста. Собранная из многочисленных обломков, разбросанных по всему Нижнему городу, баррикада выглядела инородным телом посреди беспорядка.

Высокий, поджарый как волк мужчина в броском пиджаке и брюках поднялся к бойнице между частью осевшего настила проезжей части и рядами связанных галерей. Треуголка со страусовым пером плотно прилегала к его голове, и он держал скрупулёзно изготовленный трёхствольный пистолет с колесцовым замком. Курт заметил, что каждый ударный молоточек выглядел, как миниатюрный Гхал-мараз.

— Стойте! — крикнул человек на резко акцентированном рейкшпиле. — Не приближайтесь, или мы откроем огонь.

— Ты откроешь огонь по нам, имперец? — крикнул в ответ Тей-мураз. — Ты ослеп?

— Поедешь дальше и узнаешь, насколько остры наши глаза.

Ротмистр повернулся к Курту, недоумение читалось на его открытом лице.

— Что с ним? Почему он целится в меня?

— Вероятно, потрёпанный отряд крылатых улан не выглядит не слишком отличающимся от мародёрствующих северян, — предположил Бремен.

Бояре оскорбились, но прежде чем они предприняли что-нибудь опрометчивое даже по меркам кислевитов, Курт ударил шпорами в бока Павла. Дюжина посыпанных порохом стволов была направлена на рыцаря, пока он лавировал между обломками к баррикаде.

Он прекрасно знал, как легко эти свинцовые шарики могут пробить нагрудник. Такое оружие меняло войну, и дни атакующих, закованных в броню рыцарей подходили к концу. Даже если у половины случится осечка, остальных окажется вполне достаточно, чтобы изрешетить его.

— Я — Курт Бремен из Рыцарей Пантеры, — крикнул он человеку с усовершенствованным пистолетом. — С кем я говорю?

Мужчина подозрительно посмотрел на рыцаря, прежде чем ответить. — С Улрехтом Цвицером, капитаном “Тринованта”.

— Рад встрече, капитан Цвицер, — сказал Курт. — Никогда бы не подумал, что снова увижу корабль Империи так далеко на севере.

— Ты говоришь, что ты Рыцарь Пантеры? — произнёс Цвицер. — Откуда мне знать, что ты не снял доспех с мёртвого рыцаря?

Курта разозлил тон капитана, но он сдержался. Учитывая опустошение Эренграда и неправдоподобность встречи Рыцаря Пантеры, подозрение Цвицера было простительно.

— Этот пистолет, — сказал Бремен. — Он случайно изготовлен не мастером Видлером с Кёнигплац? Великий магистр моего ордена заказал двуствольный вариант у вспыльчивого старого оружейника. А поскольку мы должны были сражаться на службе у графа Бориса из Мидденхейма, он приказал, чтобы один курок выглядел, как молот, а другой, как прыгающий волк.

— Да, — ответил Цвицер. — Это и в самом деле работа мастера Видлера. И если ты встречался со старым пройдохой, то должен знать, что случилось с его мизинцем, не так ли?

Курт усмехнулся. — Он рассказывает, что его откусила крыса, а потом он оказался в одной из булочек Годруна Пирожника.

— Да, так он рассказывает, — согласился Цвицер, — но что произошло на самом деле?

— Жена выстрелила в него из одного из его же пистолетов, после того как поймала старого дурака, когда он засовывал свой шомпол во вдову Брауфельц, — произнёс Курт, вспоминая, как весело городской глашатай Альтдорфа смаковал грязные подробности.

Капитан расхохотался и опустил курки пистолета.

— Опустите оружие, парни, — сказал он. — Он родился и вырос в Альтдорфе.

Курт облегчённо выдохнул, когда аркебузы убрали, а Цвицер опустил пистолет. Капитан приподнял шляпу со страусовыми перьями и спросил. — Что, во имя Зигмара, занесло Рыцаря Пантеры в Эренград, когда все, у кого есть мозги, уже на юге?

— Могу спросить тебя о том же, — ответил Бремен.

— Я спросил первым, и у меня есть аркебузиры.

Курт повернулся, крылатые уланы разъехались, и показалась Ледяная Королева на белоснежной лошади. Софья шагала рядом, а Миска сидела на седле перед царицей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп.
Книги, аналогичгные Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Оставить комментарий