Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марч уже уехал на тягаче, чтобы бросить его в кювете милях в пятнадцати отсюда, там, где они спрятали фордовский микроавтобус, на котором собирались давать деру. Мэй и мать Марча уже придали трейлеру некий домашний лоск. По идее, Герман должен был начать возиться с сейфом, как только они покинут футбольный стадион, и успеть открыть его, когда Марч пригонит «форд». Но теперь Герман говорит, что так не получится.
— Вопрос во времени, — объяснил Герман. — Это более новая модель сейфа, я таких прежде не видел. Металл другой, замок другой, дверца другая, все другое.
— И потребуется больше времени? — предположил Дортмундер.
— Да.
— Мы можем подождать, — сказал Дортмундер и взглянул на часы. — Еще и трех нет. Все будет в порядке, даже если мы сдернем отсюда в шесть или в половине седьмого.
Герман покачал головой.
Дортмундер повернулся и взглянул на Мэй. Женщины по–прежнему подсвечивали себе фонариками, и рассмотреть выражение лица Мэй было непросто, хотя не составляло труда прочесть, что написано на физиономии самого Дортмундера.
— Говорили же мне: держись от греха подальше, — сказал он. — Уж это точно.
— Герман, — спросила Мэй, подходя к нему с сигаретой, пляшущей в уголке рта. — Герман, скажи, насколько плохо дело.
— Гнусно, — ответил Герман.
— Очень гнусно?
— Ужасно гнусно. До гнусности гнусно.
— Сколько времени понадобится, чтобы открыть сейф?
— Весь день, — ответил Герман.
— Чудесно, — проворчал Дортмундер.
Герман взглянул на него.
— Меня это радует не больше, чем тебя. Я горжусь своим умением работать.
— Несомненно, Герман, — сказала Мэй. — Но ведь рано или поздно мы его вскроем.
— Если будет время. По первоначальному замыслу, я не должен быть ограничен во времени.
— Мы не смогли найти укрытие для этой чертовой колымаги, — сказал Дортмундер. — Нам удалось только перекрасить её, занавесить окна и загнать трейлер на эту стоянку. Утром его найдут, но маскировки должно хватить, так что мы, наверное, уже успеем смыться и будем сидеть дома в уюте и сухости. Если сдернем не позже шести или половины седьмого.
— Значит, сдернем без денег, — сказал Герман.
Мэй повернулась к Дортмундеру.
— А почему мы должны уезжать?
— Да потому, что эту штуку найдут.
Подошла миссис Марч с фонариком в руках.
— Почему найдут? — осведомилась она. — Это ведь как «Похищенное письмо». Мы спрятали трейлер на стоянке трейлеров. Мы перекрасили его в другой цвет, повесили номера и шторы на окна. Как же они нас найдут?
— Утром сюда заявится владелец или управляющий, — ответил Дортмундер. — Он сразу увидит, что трейлер нездешний. Он подойдет, постучит в дверь, а потом заглянет внутрь. — Дортмундер сделал широкий жест рукой, давая понять, что именно увидит владелец или управляющий.
Миссис Марч прекрасно знала, как выглядит интерьер, но тем не менее послушно повела вокруг лучом фонаря и не очень бодро произнесла:
— Мммммммм…
Передвижные дома оформляют на заводе в самых разных стилях: колониальном, французском деревенском, испанском, викторианском. Но никому ещё не приходило в голову поселиться в трейлере, оформленном как пригородный банк.
Мэй прищурилась от сигаретного дыма и сказала:
— А что, если оплатить постой?
Все воззрились на нее.
— Кажется, я не расслышал одно–два слова, — проговорил Дортмундер.
— Да нет, вы послушайте, — ответила Мэй. — Это место считается пустующим. Выгляни за дверь, и увидишь ещё штук пять свободных стоянок. Почему бы нам просто не остаться в трейлере, а когда утром придет хозяин, мы возьмем да и заплатим ему, что положено. За двое суток, за неделю вперед, столько, сколько он пожелает.
— Неплохая мысль, — сказал Герман.
— Точно! — согласилась миссис Марч. — Тогда получится настоящее «Похищенное письмо». Они начнут искать нас и трейлер, а мы будем себе сидеть в трейлере на трейлерной стоянке.
— Не знаю, что это за подчищенное письмо, — сказал Дортмундер, — но знаю, что такое грабеж. Нельзя… нельзя обчистить банк, а потом жить в нем, надо убираться прочь. Так… так все делают.
— Погоди, Дортмундер, — заспорил Герман. — Мы его ещё не обчистили. Мне придется повозиться с этим чертовым сейфом. Оставшись здесь, мы сможем подключиться к электросети, и я пущу в ход нормальный инструмент. Тогда я и впрямь вскрою этот греба… ой! Вскрою этот сейф.
Дортмундер хмуро оглядел внутренности банка.
— Здесь я что–то нервничаю, — заявил он. — Вот и все, что я могу вам сказать. Возможно, я просто старомодный, но тут у меня душа не на месте.
— Ты не из тех, кто сдается, — ответила Мэй. — Это не в твоем духе.
Дортмундер почесал голову и снова огляделся.
— Да, знаю, — сказал он, — но это не обычное ограбление, когда входишь, берешь то, что тебе нужно, и уходишь восвояси. Нельзя же создать видимость домашнего хозяйства.
— На один–то день? — возразил Герман. — Пока я не заберусь в этот сейф?
Продолжавший чесаться Дортмундер вдруг бросил это занятие и сказал:
— А как насчет подвода коммуникаций? Электричество, сантехника. Что, если для этого им придется влезть внутрь?
— Сантехника нам не нужна, — ответила миссис Марч.
— Со временем понадобится.
— Они обязаны её подсоединить, — сказала Мэй. — Таковы санитарные правила.
— Ну вот, — проговорил Дортмундер.
— Мы сами все сделаем, — заявил Герман.
Дортмундер с неподдельной злостью взглянул на него. Всякий раз, когда он сдавал какую–то идею в архив и успокаивался, положив её на полочку с ярлыком «Неосуществимо», кто–нибудь непременно влезал с другим предложением.
— Что значит — сами? — спросил он.
— Возьмем, да и подсоединим все это, — ответил Герман. — Ты, Марч и я можем сделать это, не откладывая. Сделаем, а когда утром припрется управляющий, миссис Марч выйдет к нему, или Мэй выйдет к нему, или ещё кто–нибудь выйдет к нему и расплатится. А если он захочет узнать, почему все уже подсоединено, скажем, что приехали поздно ночью, не хотели никого тревожить и обошлись сами.
— Понимаешь, — добавила Мэй, — если мы разберем конторку, взгромоздим вон ту штуковину на вон ту штуковину и передвинем их вон туда, можно будет открыть дверь, и снаружи никто не заметит ничего необычного. Коридор как коридор, он есть в любом трейлере.
— А все это можно убрать прочь с дороги, — добавила мать Марча, — взять вон тот стул, вон тот стул и вон тот стул и поставить вот так кружком, и тогда кто–нибудь может стать за дверью снаружи, и что получится?
— Катастрофа, — ответил Дортмундер.
— Нет, уголок для завтраков, — твердо заявила миссис Марч.
— Они не смогут обыскать все трейлеры на Лонг–Айленде, — сказал Герман. — Может, легавые и проверят стоянки трейлеров…
— Ты прекрасно знаешь, что проверят, — ответил Дортмундер.
— Но они не станут искать зеленый прицеп с мичиганскими номерами, занавесками на окнах и двумя милыми пожилыми дамами у дверей.
— А если они скажут, что хотят войти?
— Не сейчас, офицер, — ответила Мэй. — Моя сестра только что вышла из душа.
— Кто это, Миртл? — пропищала фальцетом миссис Марч.
— Так, полиция! — гаркнула в ответ Мэй. — Хотят узнать, не проезжал ли тут прошлой ночью какой–то банк.
— Вам могут припаять соучастие, дамочки, — сказал Дортмундер. — И будете вкалывать в прачечной тюрьмы штата.
— Только в федеральной, — поправила его миссис Марч. — Ограбление банка — это преступление государственного масштаба.
— Нас это не волнует, — вставила Мэй. — Мы все просчитали наперед.
— Даже и не знаю, сколько людей, говоривших то же самое, я встретил там, за решеткой, — сказал Дортмундер.
— Я остаюсь, и все тут, — заявил Герман. — Этот чертов сейф бросает мне вызов.
— Мы все остаемся, — сказала Мэй и взглянула на Дортмундера. — Ведь правда?
Дортмундер вздохнул.
— Кто–то идет, — сообщил Герман.
Мать Марча быстренько потушила фонари, и теперь единственным источником света был красный огонек сигареты, которую курила Мэй. Они услышали гул приближающейся машины, увидели лучи фар, полоснувшие по окнам. Потом мотор заглох, открылась и захлопнулась дверца, а через несколько секунд открылась дверь банка, и Марч просунул внутрь голову.
- Приключение — что надо! - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Приключение — что надо! - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Все мы люди - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Малыш Джимми - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив