вы помните, что я должен был сегодня уйти.
Женщина покачала головой и печально улыбнулась:
— Это не я помню, сэр, а мисс Силвестер. — И она снова покачала головой.
— Значит, мисс Силвестер здесь? С ней все в порядке?
— Ну, в общем, все. Но она такая грустная. Мисс Силвестер сейчас отдыхает вон там, под кедрами, — она полюбила это место в последний месяц.
Поспешно пробормотав слова благодарности и извинения, полковник помчался на лужайку, где среди старых сучковатых стволов он мог различить серое платье.
Мисс Барлоу сказала, что девушка полюбила это место в последний месяц. Здесь они простились друг с другом. На сей раз Фортуне не удастся одурачить его, отнять в последний момент чашу от его жаждущих губ, как она постоянно делала ранее.
Приближаясь к лужайке по мягкому дерну, заглушавшему его шаги, Холлс увидел Нэнси сидящей на той же каменной скамье, где месяц назад он расстался с ней, уверенный, что никогда не увидит ее снова. Она сидела боком к нему, но он мог различить в ее позе нечто, свидетельствующее об овладевшем ей безразличии. С бешено колотящимся сердцем полковник остановился, боясь напугать девушку. Но она, как будто чувствуя его присутствие, повернулась и уставилась на него, бледная и словно не верящая своим глазам.
— Рэндал! — Нэнси вскочила на ноги.
Он подбежал к ней.
— О Рэндал, почему вы пришли? Вы же должны были уйти сегодня…
— Я ушел и вернулся, Нэн, — ответил ей Холлс.
— Вернулись! — Посмотрев на него более внимательно, девушка заметила нарядный костюм из темно-синего камлота, отлично подходивший к его высокой стройной фигуре, и превосходные испанские башмаки, покрытые дорожной пылью. — Вы вернулись! — повторила она.
— Нэн, — промолвил полковник, — случилось чудо! — И он вынул из-за пазухи пергамент с большой печатью. — Месяц назад я был нищим. Сегодня я полковник Холлс уже не просто по имени, но и командую кое-чем большим, нежели полк. Я вернулся, Нэн, потому что наконец могу предложить вам что-то в обмен за все, чем вы пожертвуете, став моей.
Девушка медленно опустилась на скамью, а Холлс продолжал стоять рядом, как и месяц назад. Но теперь все было по-другому. Опершись локтями на колени, она прижала ладони к пульсирующим вискам.
— Это… это правда? — спросила Нэнси, глядя перед собой и затем вновь поднимая глаза на Холлса.
— Я могу предложить вам не так уж много, дорогая, хотя сегодня мне это кажется несметным богатством, но, имея вас рядом с собой, я в состоянии добиться большего. — И он положил пергамент ей на колени.
Девушка посмотрела на белый цилиндр, не прикасаясь к нему, и снова перевела взгляд на Холлса; на ее дрожащих губах мелькнула улыбка. Ей припомнилось хвастливое обещание, данное им при их расставании много лет назад.
— Это и есть тот мир, который вы поклялись завоевать для меня, Рэндал? — спросила она, и его сердце радостно подпрыгнуло при знакомом поддразнивающем тоне, развеявшем последние сомнения.
— Та его часть, которую мне удалось добыть, — ответил он.
— Ее для меня достаточно. — В голосе девушки слышалась уже не лукавая усмешка, а только нежность. Поднявшись, она протянула ему свернутый пергамент.
— Но вы даже не посмотрели, — запротестовал Холлс.
— А зачем? Вы сказали, что это ваше королевство, и я разделю его с вами, каким бы оно ни было.
— Оно находится в Индии… в Бомбее, — неуверенно промолвил Холлс.
— Я всегда мечтала о путешествии, — ответила Нэнси.
Полковник начал объяснять ей характер будущей службы и то, как ему удалось ее заполучить. Но, еще не закончив, он увидел, что она плачет.
— В чем дело? — испуганно воскликнул Холлс. — Ваше сердце предчувствует беду?
— Беду? О Рэндал, как вы могли такое подумать! Я плачу от радости. Ведь целый месяц я провела в таком безнадежном отчаянии, а теперь…
Обняв девушку за плечи, Холлс прижал ее голову к своей груди.
— Дорогая! — прошептал он и погрузился в молчание, подобное молитве.
— Знаете, Рэндал, — заговорила Нэнси, — я часто вспоминала, как вы поцеловали меня, а я рассердилась. Но то, что вы тогда украли, теперь принадлежит вам по праву.
Холлс ощутил некоторый испуг, но, в конце концов, трусость не относилась к его недостаткам.
Они поженились на следующее утро и были вынуждены провести медовый месяц в предписанном законом карантине. Получив наконец свидетельства о здоровье, полковник и Нэнси отправились навстречу удачам, которыми Фортуна одарила Рэндала Холлса, возмещая страдания, перенесенные им ранее по ее вине.
БЕЛЛАРИОН
(роман)
История Беллариона, послушника августинского монастыря, который волей судьбы оказывается вовлечён в политические интриги и войны, раздиравшие Северную Италию в начале XV века. Сталкиваясь со столь могущественными персонами как маркиз Монферратский, герцог Миланский и знаменитый кондотьер Фачино Кане, Белларион неизменно проявляет ум, самообладание и находчивость. Но слава удачливого военачальника и положение влиятельного синьора — лишь средства, которыми Белларион добивается заветной цели…
Книга I
Глава 1
ПОРОГ
«Полузверь, полубожество» — так однажды отозвалась о Белларионе принцесса Валерия, даже не подозревая, что такое определение применимо вообще к кому угодно.
Анонимный хроникер, сохранивший для нас ее слова, решил, однако же, развить эту мысль и, предварительно заметив, что принцесса сказала одновременно и слишком много, и чересчур мало, попытался доказать, что если божественное в человеческой натуре уравновешивается ее животными проявлениями, то такой человек ни плох, ни хорош. Далее он привел в пример скромного свинопаса, в ком божественное начало практически затмевало все человеческое и кто впоследствии был вознесен волею провидения к величайшей славе, и великого принца, чье существование мало чем отличалось от скотского.
Но это, конечно же, крайности, между которыми хроникер насчитывает не менее дюжины промежуточных ступеней, иллюстрируя каждую из них биографией выдающейся личности.
Блестящее знание истории, чистый и ясный тосканский диалект, на котором писал автор, многочисленные ссылки на документы флорентийского происхождения — все это позволяет с достаточной уверенностью назвать самого хроникера, и, скорее всего, им был не кто иной, как знаменитый Никколо Макиавелли[947]. Куда труднее определить источник, использованный им для составления жизнеописания Bellarione il Fortunato[948]. Хотя ряд приведенных Макиавелли фактов и находит свое подтверждение в объемистом томе «Vita et Gesta Belarionis»[949], вышедшем из-под пера Фра Серафино из Имолы, однако расхождений и неустранимых противоречий в обоих трудах значительно больше. Даже само имя Белларион трактуется по-разному: Макиавелли, которому, вероятнее всего,