Всегда поглощенная мыслями о Верховной Личности Бога, она не замечала, что временами ее волосы и одежда приходили в беспорядок.
КОММЕНТАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово даива-гуптам, что значит «защищенная Верховной Личностью Бога». Когда человек предается Верховному Господу и служит Ему, Господь берет на Себя заботы о его теле, чтобы преданный мог не беспокоиться об удовлетворении своих телесных потребностей. Во второй главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам» сказано, что человек, безраздельно предавшийся Господу, перестает беспокоиться о своем теле. Верховный Господь обеспечивает всем необходимым бесконечное множество живых существ в самых разнообразных телах, поэтому человеку, который полностью поглощен служением Господу, не нужно бояться, что он будет обойден Его вниманием. Нет ничего удивительного в том, что Девахути забывала ухаживать за своим телом, заботы о котором взял на Себя Сам Верховный Господь.
ТЕКСТ 30
эвам са капилоктена
маргеначиратах парам
атманам брахма-нирванам
бхагавантам авапа ха
эвам — так; са — она (Девахути); капила — Капилой; уктена — указанному; маргена — по пути; ачиратах — вскоре; парам — верховный; атманам — Сверхдуша; брахма — Брахман; нирванам — конец материального существования; бхагавантам — Верховной Личности Бога; авапа — достигла; ха — безусловно.
Дорогой Видура, следуя наставлениям Капилы, Девахути вскоре освободилась из материального плена и без труда достигла Верховной Личности Бога в аспекте Сверхдуши.
КОММЕНТАРИЙ: Уровень, которого достигла Девахути, описан в этом стихе тремя словами: атманам, брахма-нирванам и бхагавантам. Они соответствуют ступеням постепенного процесса познания Абсолютной Истины, которая определена здесь словом бхагавантам. Верховная Личность Бога правит на многочисленных планетах Вайкунтхи. Нирвана значит «угасание огня материальных страданий». Вступив в пределы духовного царства или осознав духовную природу своего «я», человек одновременно избавляется от всех материальных страданий. Это состояние называется брахма-нирваной. По определению ведических писаний, нирвана означает «прекращение материалистической жизни». Атманам — это осознание Сверхдуши, находящейся в сердце. В конечном счете высшей ступенью совершенства является осознание Верховной Личности Бога. Подразумевается, что Девахути попала на планету, которую называют Вайкунтхой Капилы. В мире Вайкунтхи бесконечное множество духовных планет, на каждой из которых правят различные экспансии Господа Вишну. Каждую из планет Вайкунтхи называют именем той экспансии Вишну, которая правит на ней. В «Брахма-самхите» сказано: адваитам ачйутам анадим ананта-рупам. Ананта значит «бесчисленный». Экспансиям трансцендентной формы Господа нет числа, и в зависимости от того, в каких руках Он держит Свои атрибуты, Его называют Нараяной, Прадьюмной, Анируддхой, Васудевой и т. д. Одна из планет Вайкунтхи называется Вайкунтхой Капилы, куда и отправилась Девахути, чтобы встретиться там с Капилой и вечно жить на ней, наслаждаясь обществом своего трансцендентного сына.
ТЕКСТ 31
тад вирасит пунйатамам
кшетрам траилокйа-вишрутам
намна сиддха-падам йатра
са самсиддхим упейуши
тат — это; вира — о отважный Видура; асит — было; пунйа-тамам — самое святое; кшетрам — место; траи-локйа — в трех мирах; вишрутам — известное; намна — под именем; сиддха-падам — Сиддхапады; йатра — где; са — она (Девахути); самсиддхим — совершенства; упейуши — достигла.
То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.
ТЕКСТ 32
тасйас тад йога-видхута
мартйам мартйам абхут сарит
сротасам правара саумйа
сиддхида сиддха-севита
тасйах — Девахути; тат — это; йога — занимаясь йогой; видхута — оставленные; мартйам — материальные элементы; мартйам — ее бренного тела; абхут — стали; сарит — рекой; сротасам — из всех рек; правара — лучшей; саумйа — о благородный Видура; сиддхи-да — даруя совершенства; сиддха — те, кто стремится достичь совершенства; севита — отправляются туда.
Дорогой Видура, материальные элементы, из которых состояло ее тело, превратились в воду и смешались с водами реки, которая с тех пор стала самой священной из всех рек. Каждый, кто совершает омовение в этой реке, также достигает совершенства. Поэтому все, кто стремится к совершенству, отправляются туда, чтобы омыться в ее водах.
ТЕКСТ 33
капило 'пи маха-йоги
бхагаван питур ашрамат
матарам самануджнапйа
праг-удичим дишам йайау
капилах — Господь Капила; апи — наверняка; маха-йоги — великий мудрец; бхагаван — Верховная Личность Бога; питух — Своего отца; ашрамат — дом; матарам — от Своей матери; самануджнапйа — получив разрешение; прак-удичим — в северо-восточном; дишам — направлении; йайау — Он двинулся.
Дорогой Видура, получив разрешение матери, великий мудрец Капила, Верховная Личность Бога, покинул жилище Своего отца и пошел на северо-восток.
ТЕКСТ 34
сиддха-чарана-гандхарваир
мунибхиш чапсаро-ганаих
стуйаманах самудрена
даттархана-никетанах
сиддха — сиддхами; чарана — чаранами; гандхарваих — гандхарвами; мунибхих — муни; ча — и; апсарах-ганаих — апсарами (обитательницами райских планет); стуйаманах — превозносимый; самудрена — океан; датта — поднес; архана — дары; никетанах — обитель.
Когда Он шел на север, все небесные музыканты — чараны и гандхарвы, — а также великие муни и обитательницы райских планет, апсары, возносили Ему молитвы и воздавали всевозможные почести. Океан преподнес Ему дары и предоставил обитель, в которой Он поселился.
КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, Капила Муни сначала отправился в Гималаи, к истокам Ганги, а затем прошел вниз по течению Ганги и вышел к тому месту, где она впадает в море (Бенгальский залив). Океан подарил Ему обитель, и Он поселился в том месте, которое и поныне называют Ганга-сагарой — там, где воды Ганги вливаются в океан. Это место стало Ганга-сагара-тиртхой, и люди до сих пор приходят туда, чтобы почтить Капиладеву, истинного создателя философии санкхьи. К сожалению, учение санкхьи было искажено неким самозванцем, которого тоже звали Капилой, но его философия не имеет ничего общего с философией санкхьи, изложенной в «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 35
асте йогам самастхайа
санкхйачарйаир абхиштутах
трайанам апи локанам
упашантйаи самахитах
асте — Он остается; йогам — йогой; самастхайа — занимаясь; санкхйа — философии санкхьи; ачарйаих — великие учители; абхиштутах — поклоняются; трайанам — трех; апи — безусловно; локанам — миров; упашантйаи — чтобы спасти; самахитах — погруженный в транс.
Погруженный в транс, Капила Муни и поныне пребывает там, чтобы спасти обусловленные души всех трех миров, и Ему поклоняются все ачарьи, великие учители и проповедники философии санкхьи.
ТЕКСТ 36
этан нигадитам тата
йат пришто 'хам таванагха
капиласйа ча самвадо
девахутйаш ча паванах
этат — это; нигадитам — сказанное; тата — дорогой Видура; йат — о котором; приштах — спросил; ахам — я; тава — ты; анагха — о безгрешный Видура; капиласйа — Капилы; ча — и; самвадах — беседа; девахутйах — Девахути; ча — и; паванах — чистые.
Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.
ТЕКСТ 37
йа идам анушриноти йо 'бхидхатте
капила-мунер матам атма-йога-гухйам
бхагавати крита-дхих супарна-кетав
упалабхате бхагават-падаравиндам
йах — каждый, кто; идам — это; анушриноти — слушает; йах — каждый, кто; абхидхатте — пересказывает; капила-мунех — мудреца Капилы; матам — наставления; атма-йога — основу которых составляет медитация на Господа; гухйам — сокровенные; бхагавати — на Верховной Личности Бога; крита-дхих — сосредоточив свой ум; супарна-кетау — чей флаг украшает изображение Гаруды; упалабхате — достигает; бхагават — Верховного Господа; пада-аравиндам — лотосных стоп.
Повествования о Капиладеве и Его матери столь сокровенны, что каждый, кто слушает или читает их, становится преданным Верховного Господа, восседающего на Гаруде, и возвращается в обитель Верховной Личности Бога, чтобы заниматься там трансцендентным любовным служением Господу.